Томас Пинчон - Рассказы из авторского сборника «Выкрикивается лот сорок девять»
- Название:Рассказы из авторского сборника «Выкрикивается лот сорок девять»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Симпозиум
- Год:2000
- Город:Спб.
- ISBN:5-89091-111-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Пинчон - Рассказы из авторского сборника «Выкрикивается лот сорок девять» краткое содержание
Томас Пинчон (р. 1937) — один из наиболее интересных, значительных и цитируемых представителей постмодернистской литературы США на русском языке не публиковался (за исключением одного рассказа). «Выкрикивается лот 49» (1966) — интеллектуальный роман тайн удачно дополняется ранними рассказами писателя, позволяющими проследить зарождение уникального стиля одного из основателей жанра «черного юмора».
Рассказы из авторского сборника «Выкрикивается лот сорок девять» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
102
…а не virtu отдельных правителей… — Virtu — доблесть ( итал .)
103
…ловкость лорда Палмерстона. — Палмерстон , Генри Джон (1784–1865) — английский государственный деятель, либерал, ставший апологетом британского национализма. Много лет являлся министром иностранных дел и премьер-министром.
104
Ключевой фигурой … был лорд Кромер… — Эвелин Барринг, лорд Кромер (1841–1917) — британский дипломат и политический деятель, бывший генеральным консулом в Египте с 1883 по 1907 годы. Фактически создал современную египетскую государственность. В частности, благодаря ему было подавлено восстание махдистов в 1887 году, что привело к десяти спокойным годам.
105
…махдисты хлопнули генерала Гордона. — Гордон , Чарльз Джордж (по прозвищу Китаец) (1833–1885) — британский генерал, ставший национальным героем благодаря своим подвигам в Китае и во время защиты Хартума.
106
…мы устроили с доктором Джеймсоном и бурами. — Скорее всего, имеется в виду баронет сэр Джеймсон Линдер Старр (1853–1917) — государственный деятель Южной Африки, печально прославившийся неудачным походом в Трансвааль с целью свержения правительства буров.
107
…должно притягивать лишь esprit de corps… — Esprit de corps — чувство локтя ( фр. ).
108
Сведения наверняка из какого-нибудь Бедекера. — Серия туристических путеводителей, называемая по имени их составителя, немецкого книготорговца Карла Бедекера (1801–1859).
109
…вернулся в свое pied-a-terre… — Pied-a-terre — пристанище ( фр. ).
110
Порту была для него частью западного мира. — Порту — название султанской Турции.
111
…«Промышленная демократия» Сидни Джей Вебба. — Вебб Сидни , барон Пассфильд (1859–1947) — британский политический деятель и экономист. Оказал значительное влияние на лейбористское движение.
112
В слове creme была ошибка, и оно читалось как «chem.»; «Lyonnaise» написали без е на конце. — Creme — сливки ( фр. ). Chem. — хим. ( англ. ) (сокращение от «химический»). Lyonnaise — «…по-лионски» ( фр. ).
113
…пытался спеть «Donna non vidi mai». — «Donna non vidi mai» — «Девушку я больше не видел» ( итал. ).
114
«A dirle io t’amo a nuova vita l’aima mia si desta». — «Когда я произношу слова любви, к новой жизни душа моя просыпается» ( итал. ).
115
…распугивая осликов, туристов и драгоманов. — Драгоман — проводник или переводчик на Ближнем Востоке.
116
В отличие от Константина перед битвой. — Имеется в виду Константин I (270–288—337 гг. н. э.), римский император (306–337 гг. н. э.), способствовавший распространению христианства в империи и за ее пределами. В хрониках упоминается видение, явившееся ему в небе перед битвой с Максенцием, его соперником в борьбе за власть, (312 г. н. э.) и представлявшее собой один из христианских символов.
117
…оно же распределение Гаусса. — Гаусс , Карл Фридрих (1777–1855) — немецкий математик. Нормальное распределение — одно из понятий теории вероятностей.
118
…устремившихся на север в Беркширские горы… — Беркширские горы расположены на северо-западе штата Массачусетс в округе Беркшир; это излюбленное место летнего и зимнего отдыха жителей близлежащих штатов.
119
…созданный по образцу Уильямс-колледжа… — Уильямс-колледж — частное высшее учебное заведение, основанное в 1793 г. в Уильямстауне, штат Массачусетс.
120
…прочитал книжку Виктора Эплтона… — Упомянутая «книжка» вышла в 1912 г.
121
…устраивали игру в числа. — Игра в числа — обычно противозаконная игра, в которой люди ставят деньги на определенные комбинации чисел, публикуемые в газетах.
122
…бетонным бюстом Альфа Лэндона… — Альф (Альфред Моссман) Лэндон (1887—1987) — американский политик, губернатор штат Канзас (1933— 1937), который в 1936 г. был кандидатом от республиканцев на пост Президента.
123
…сломанным стулом в стиле Миса ван дер Роэ… — Людвиг Мис ван дер Роэ (1886—1969) — американский архитектор, в основном известный проектами чисто функциональных небоскребов и зданий, лишенных каких-либо украшений. Большую известность приобрели его разработки в области дизайна мебели.
124
…слой Хевисайда оказывался в нужном месте. — Хевисайд, Оливер (1850—1925) — английский физик, указавший на существование ионизированного слоя атмосферы.
125
…писал как «80N»… — 80N — (eighty N) по-английски звучит почти также как имя Этьен.
126
…железная дорога и АУР. — АУР — Ассоциация учителей и родителей.
127
…корчил кирк-дугласовскую физиономию. — Кирк Дуглас (1916) — известный американский киноактер, сыгравший главную роль в фильме Стэнли Кубрика «Спартак» (1960).
128
…Абаттуар… — От фр. abattoir — скотобойня.
129
…усадеб Позолоченного века… — Позолоченный век — название периода 1870 гг., полученного в честь одноименного романа Марка Твена (в соавторстве с Г. Уорреном) 1873 г.
130
…веселого беркширского коробейника Юбилея Джима Фиска. — Джеймс Фиск (1834—1872) — американский железнодорожный магнат-финансист, который в 1869 г. совместно с Дж. Гулдом предпринял попытку захватить контроль над рынком золота, что привело к финансовой панике в стране.
131
…устроил бал-маскарад в честь кандидата в президенты Джеймса Дж. Блэйна… — Джеймс Джиллеспи Блэйн (1830—1893) — американский политик, член Палаты представителей (1863—1876) и сенатор (1876—1881) от штата Мэн, был госсекретарем США (в 1881-м и 1889-1892 гг.), в 1884 г. проиграл на президентских выборах Гроверу Кливленду.
132
…голосом медвежонка Йога… — Медвежонок Йог — персонаж из американского мультфильма, ходит вечно голодный и все время норовит стащить у людей какую-нибудь еду.
133
…Джил — это ваша жена?… что ходила на горку с Джеком… — Джек и Джил из детского стишка:
Jack and Jill went up the hill
To fetch a pail of water;
Jack fell down and broke his crown,
And Jill came tumbling after.
Пошли однажды Джек и Джил
Набрать воды на горку,
Но Джек упал и нос разбил,
И Джил — за ним вдогонку.
А также парень и девушка вообще и влюбленные, в частности.
134
…как «обесценивание недвижимости»… — В оригинале использовано слово blockbusting, появившееся в 1954 г. и обозначающее спекуляцию недвижимостью, которую владельцы распродавали себе в убыток, опасаясь дальнейшего падения цен в результате слухов о том, что в их квартале начнут селиться цветные.
Интервал:
Закладка: