Ююко Такэмия - Торадора!
- Название:Торадора!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:ISBN 978-4-8402-3353-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ююко Такэмия - Торадора! краткое содержание
Апрель, когда в воздухе кружатся лепестки сакуры. Второй год старшей школы. Новый класс.
Такасу Рюдзи, обычный паренек, хотя взгляд у него неприятный, сталкивается с Айсакой Тайгой, которую все опасаются, как маленького, однако жестокого и свирепого "Карманного Тигра". А затем мальчику становится известен ее секрет, который никто не должен знать... с этого между драконом и тигром началась любовь и битва, в которых они пожирают друг друга!
Если вовлечь в повествование Кусиэду Минори, всегда улыбающуюся сверх эгоцентрическая девочку, и Китамуру Юусаку, прилежного, прямолинейного, успевающего как в учебе, так и в спорте, председателя школьного совета (хотя у него слегка сползают очки), разве не может развиваться без препятствий эта любовь, основанная на странных в некотором отношении чести и достоинстве...?
Первая часть экстраординарной любовной комедии, которую вам дарят Такемия Ююко и Ясу, создатели ранобэ "Наш парень Тамура"!
Торадора! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- ...Тем не менее, выслушай же меня!
Хоть глотку себе надорви - как об стенку горох [26] Использована японская идиома 暖簾に腕押し. Дословный перевод: "Бить рукой по бамбуковой шторке на входе в магазин". Означает: "Как об стену горох".
, она пропускает все мимо ушей [27] Использована японская идиома 馬耳東風. Дословный перевод: "Восточный ветер в уши лошади". Означает: "Пропускать мимо ушей".
. Похоже, она сосредоточилась только на этом деле. Непонятно, куда все это помещается в таком маленьком теле, однако Айсака сосредоточилась исключительно на жареном рисе, жареном рисе и еще раз жареном рисе... это - ее персональный Фестиваль Жареного Риса.
Так, как есть, мы вперед не продвинемся, надо разрушить в ее глазах чувственный образ [28] В исходном тексте использован термин "Гештальт" - целостный образ, который формируется в сознании человека при восприятии объектов или при представлении о них.
, сформированный словами "жареный рис" [29] В исходном тексте речь идет не о словах, а о пяти знаках азбуки. Записанное катаканой понятие チャーハン (жареный рис по-китайски) как раз и состоит из пяти знаков.
. Рюдзи со скрытой решимостью принес из угла гостиной "смертельное оружие".
- Эй, Айсака, попробуй взглянуть на это. Вкуснятина.
- Вкуснятина?
Как только она, среагировав, подняла взгляд, тем, что Рюдзи продемонстрировал, сдернув тряпку, оказался...
- Фии!
- Что, полагаю, вызывает отвращение?
...Оказался малыш Инко Такасу (в отношении которого было окончательно подтверждено, что даже четырехбальное землетрясение птицу не разбудит) и его гротескный вид во время сна. Конвульсии, глаза закатились, клюв наполовину открыт, вяло свисающий странный язык - все это дало немедленные результаты. Айсака, словно бы подпрыгнув, отскочила в сторону:
- Отвратительно! Такое показывать!
Кажется, она наконец-то обеспокоилась тем, чтобы послушать, что я скажу.
- ...Виноват, малыш Инко. Спи спокойно... Итак, Айсака.
Снова накинув на клетку ткань, Рюдзи с прямой спиной сел напротив Тайги. Девочка наконец-то слегка вернула себе самообладание и подняла на собеседника сердитый взгляд, в котором читалось: "Чего тебе?" Однако она все так же держала в руках тарелку, и Фестиваль Жареного Риса был в самом разгаре.
- Пока ты ешь, ничего страшного, одновременно выслушай меня. Что я хочу сказать: одним словом, все, что произошло, ни капельки не постыдно, - вот что я имел в виду. Мы - ученики второго класса старшей школы, и, как мне кажется, тот факт, что существует один или два человека противоположного пола, которые нам нравятся - это вполне естественно. Писать любовные письма - это нормально, ничего смешного в этом нет. Ведь в этом мире все пары, которые удачно ладят, преодолели те или иные подобные проблемы, и теперь открыто встречаются.
- ...
Продолжая жевать, Айсака, по-видимому, чувствовала себя неловко, поэтому опустила взгляд в тарелку, которую сжимала в руках.
- Знаешь. Такое. Полагаю, те, кто по ошибке кладет конверт в портфель к другому человеку... более того, те, кто забывает вложить само письмо, встречаются не так уж часто.
И тогда...
- Все это...! - внезапно стукнув кулаком по чайному столику, Айсака подняла взгляд и ткнула ложкой в сторону Рюдзи. - ...Ты уже долгое время говоришь мне только то, что очень удобно для тебя. Хотя я и выдам себя, но тогда в классе я все еще колебалась, класть мне любовное письмо или нет. Когда я, открыв портфель, размышляла, как же мне поступить, заявился ты, я испугалась до смерти и, когда моментально собралась спрятаться, волей-неволей бросила конверт внутрь... когда я так поступила, поскольку это был твой портфель...
- А-айсака... у тебя на губах прилипло много риса.
- У-молк-ни.
- Угу...
Ее пронзительный взгляд, угроза от которого усилилась, молниеносно блеснул, словно нож. Под таким сердитым взором Рюдзи дал ей возможность выговориться [30] Использована японская идиома 継句を手放す. Дословный перевод: "Уступить хайку (хокку)". Означает: "Дать выговориться".
.
Похоже, живот наполнен, зарядка энергией завершена. "Фу ты", - заносчиво задрав вверх подбородок, пригвоздив мальчика взглядом наемного убийцы, восстановив как бодрость, так и ярость, Карманный Тигр низко протяжно жестоко зарычал:
- Такасу Рюдзи... если бы ты тогда послушно отдал портфель, всего этого бы не произошло. ...Как собираешься расплатиться по долгам? Как лишить тебя воспоминаний? Как мне дальше жить, когда меня заставили так опозориться?
...Снова вернулись к этой теме? Рюдзи на мгновение охватило беспокойство, а затем...
- Именно поэтому я, кажется, говорил, что тут нет ничего постыдного! Ладно, подожди!
Мальчик пришел в отчаяние.
На мгновение вбежав из гостиной в свою комнату, он вернулся, неся в руках какой-то груз. Рюдзи свалил все это перед Айсакой. Множество тетрадей, обрывки бумаги, компакт-диски, альбом с иллюстрациями и даже - купленный в магазине подержанных вещей проигрыватель мини-дисков. Раз уж дошло до этого, я тебе продемонстрирую. Покажу все.
- И что это такое?
- А ты попробуй взглянуть, без проблем. Что пожелаешь.
Цокая от досады языком,Айсака взяла ближайшую тетрадь с таким видом, словно ей это причиняет затруднения. Она шумно перелистывала страницы, и тут ее пальцы остановились. Натянуто искривив лицо, девочка смотрела то на Рюдзи, то на листы тетради:
- ...В действительности, что это? Что ты делаешь?
- Ты что-нибудь в этом каталоге понимаешь? Полагаю, что не понимаешь. Это - список песен, составленный на основе музыкальных тем на случай, если придется сделать концерт для девочки, которая мне нравится. Кстати, здесь присутствуют четыре сборника, подходящие для каждого из времен года. Разумеется, я записал все это на мини-диски. Это - здесь, - мальчик включил проигрыватель и вставил наушники в уши Айсаки, которая продемонстрировала отвращение. Послышались тихие звуки - первое музыкальное произведение из летнего концерта.
- Далее - кажется, стихи, которые я сочинил, а также - заметки, отражающие размышления на тему: "Если мы решим встречаться, что станет подарком на самое первое наше Рождество?" Решил попытаться подарить духи. Точнее - туалетную воду. Я аккуратно свел воедино марки и производителей, все выяснил и записал: начиная с того, в каких магазинах они продаются, и до цен на продукцию. ...Ну как? Я всегда только так и поступаю.
- Да уж, отвратительно!
Словно бы срывая с себя, Айсака вытащила наушники и швырнула их обратно Рюдзи так, будто они были чем-то грязным. Мальчика жестко хлестнуло проводами, тем не менее, он не отступился:
- Тебе отвратительно - и прекрасно! И все же, знаешь, я абсолютно не помышляю о том, чтобы убить тебя лишь за то, что ты обо всем узнала! Что плохого в том, чтобы влюбиться в девочку?! Если не решился объясниться ей, ничего не остается, кроме подобных диких фантазий, определенно, это смотрится жалко, тем не менее... все равно я не считаю это постыдным!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: