Ююко Такэмия - Торадора!
- Название:Торадора!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:ISBN 978-4-8402-3353-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ююко Такэмия - Торадора! краткое содержание
Апрель, когда в воздухе кружатся лепестки сакуры. Второй год старшей школы. Новый класс.
Такасу Рюдзи, обычный паренек, хотя взгляд у него неприятный, сталкивается с Айсакой Тайгой, которую все опасаются, как маленького, однако жестокого и свирепого "Карманного Тигра". А затем мальчику становится известен ее секрет, который никто не должен знать... с этого между драконом и тигром началась любовь и битва, в которых они пожирают друг друга!
Если вовлечь в повествование Кусиэду Минори, всегда улыбающуюся сверх эгоцентрическая девочку, и Китамуру Юусаку, прилежного, прямолинейного, успевающего как в учебе, так и в спорте, председателя школьного совета (хотя у него слегка сползают очки), разве не может развиваться без препятствий эта любовь, основанная на странных в некотором отношении чести и достоинстве...?
Первая часть экстраординарной любовной комедии, которую вам дарят Такемия Ююко и Ясу, создатели ранобэ "Наш парень Тамура"!
Торадора! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- ...Эй, подожди.
...Был такой вид, что не захочешь, а окликнешь.
- Чего тебе?
- ...Как долго ты не ела?
- С чего это тебя беспокоят такие проблемы? Все в порядке, дело не в том, что я не питаюсь. ...Мне как-то приелась снедь из круглосуточного магазина... хоть я и покупаю, слишком уж...
- Круглосуточный? Все три приема пищи? А это не вредно для твоего организма?
- Кажется, напротив станции был торговец, продававший бэнто. Полагаю, он в прошлом месяце обанкротился. Поэтому ничего не осталось, кроме как ходить хотя бы в круглосуточные... такое, как домашние блюда в супермаркете... я не понимаю, как это покупать.
- Понимаешь или нет - просто кладешь в прозрачную упаковку только то, что тебе нравится - и ладно. Когда это сделаешь, тебе на кассе служащие сами и взвесят... кстати, о чем только думают твои родители?
Когда Айсака, закончив завязывать шнурки на туфлях, поднималась на ноги, она выглядела так, словно бы помотала головой из стороны в сторону. "Проклятье, - подумал мальчик. - Ситуация в семье непременно является только проблемой для членов этой семьи, однако, в частности, хотя заурядному человеку даже невозможно представить себе окутанную тайнами ситуацию в семье Айсаки, в ней нет ничего странного. Несмотря на то, что даже обстановка в моей семье имеет свои деликатные скелеты в шкафу, при разговоре с этой девицей мне, вероятно, недоставало заботы. Ощутивнеловкость, Рюдзи не смог больше выпытывать, а только проводил взглядом длинные волосы, хозяйка которых открыла входную дверь и выходила наружу.
- Эй, постой! Пойду с тобой, буду тебя сопровождать! В такое время в одиночку...
- Спокойствие. Это - рядом. ...И у меня есть боккэн.
- Право же, полагаю, это наоборот опасно.
- Мне действительно недалеко. Ладно, Рюдзи, до завтра.
Ловко повернув в сторону, Айсака бегом бросилась прочь. Мальчик впопыхах сунул ноги в сандалии и, не запирая дверь, намеревался последовать за ней, однако, когда он взглянул от входа на нижний этаж, девичья фигурка уже пропала. Все-таки, у нее до странности шустрые ноги.
- ...Я позволил ей уйти домой в одиночку. К слову сказать...
Разве она только что не назвала меня попросту? [33] Для японцев "назвать попросту" означает: не использовать после имени уважительные частицы (вроде "сан", "кун", "доно" и прочие).
Рюдзи сильно прищурил оба глаза, скривил щеки и уставился в направлении, где исчезла Айсака. ...Он не злился, он пребывал в смятении.
Наступил рассвет, и перед самым возвращением Ясуко уборка комнат была совершенно закончена. Вероятно, это был результат ежедневного поддержания порядка в квартире.
И отныне в доме Такасу на фусуме был ловко приклеен искусно вырезанный светло-розовый цветок сакуры вместе с множеством лепестков.
Глава 3
В дом Такасу пришло такое тихое утро, что казалось, будто переполох на рассвете был сном.
Время, когда Рюдзи, подвергнувшийся нападению Карманного Тигра, снова лег спать, - пять часов утра. Недосыпание было довольно мучительным для быстро растущего подросткового организма, однако мальчик, изо всех сил широко зевая, пересилил себя и поднялся с кровати в то же самое время, что и обычно. Дел, которые необходимо выполнить - сколько угодно.
Когда было покончено с походом в туалет и умыванием, первой обязанностью являлась смена корма для малыша Инко. Рюдзи, как заведено, проверяя пробуждение питомца, убрал с клетки тряпку. Однако...
- С добрым утром, малыш Ин... Ох!
...Мальчик в изумлении отшатнулся. Попугай был мертв.
- Т-ты же недавно мне отвечал, не так ли?! Малыш Инко!
- ...Н... н... н...
...Нет, он жив. Питомец выглядел, словно мертвый, поскольку лежал на боку на дне клетки, однако он просто упал по какой-то причине. После оклика Рюдзи попугай вскочил на лапки и по непонятной причине встопорщил перья. Это было достаточно отвратительно.
- ...Мне все еще непонятно твое настроение.
- С добрым утрм!
Все-таки хотелось бы держать в доме кота или собаку. Прекрасен тот питомец, который понимает и общается разумом. Когда мальчик, серьезно над этим размышляя, заменил лоток с кормом...
- ...Нко... н... нко... ма... малыш... нко...
Попугай, уставившись прямо в глаза Рюдзи, отчаянно что-то произносил. Кажется, это и в самом деле было ничем иным, кроме как частью той фразы, которую птица до сего момента многие годы тренировалась сказать, однако так и не сумела произнести ни разу.
- Неужели ты наконец-то скажешь: "Малыш Инко"? ...Наконец-то ты приобрел способности ее сказать?!
Перед прикованным к клетке взглядом мальчика, который невольно впал в возбуждение, попугай глубокомысленно распушил хвостовое оперение. Наконец-то, наконец-то такой миг...
- Малыш Дерьмо [34] Действительно, для японского языка такое возможно. Слова ウンコ (унко) - "дерьмо" и インコ(инко) - "попугай" звучат похоже.
!
- Ничтожество!
Изо всех сил накинув на клетку затемняющую ткань, Рюдзи покинул гостиную. Выражение лица было жестоким, однако в душе мальчик пребывал в спокойствии. Разве из-за этого стоит каждый раз портить себе настроение? Благодаря мужской твердости он спокойно исполнял свои обязанности и открыл фусуму, чтобы посмотреть, как там дела у Ясуко, которая должна была спать.
Только недавно заснула, я уверен, что она вернулась домой, поскольку слышно, как открывается входная дверь.
- ...Так или иначе, это ужасно... - простонав это, мальчик прикрыл глаза.
Она легла в постель, напившись до такой степени, что комната наполнилась винным перегаром, однако она спала почему-то в такой позе, словно делала кувырок, и при этом ее зад торчал прямо вверх. Действительно замечательно, что она хотя бы переоделась в спортивный костюм. Хотя она - моя мать... нет, раз она - моя мать , именно поэтому смотрится вульгарно. Она могла допустить, когда видны даже ее трусики, тем не менее, в отношении сына это - нехорошо. Вероятно, в середине процесса удаления косметики она израсходовала свои силы, и ее лицо, одна половина которого была чистой, а другая половина - густо накрашенной, являло полную копию личины барона Ашуры [35] Персонаж манги из серии Mazinger. Представляет собой человеческое существо, одна половина которого - мужская, а другая - женская.
. Более того, ее лицо исполнено страдания, по-видимому, ей все-таки тяжело.
У меня есть предположение, что, возможно, она бесцеремонно села на маленький столик, который стоит рядом с футоном, и удаляла с лица косметику. Тогда, в процессе этого она заснула и упала на футон головой вперед.
- Хорошо, что хоть шейные позвонки не сломала... Эй. Ляг правильно. Так можно и жизни лишиться.
- ...Я... Я... Яяя... яя...
Находясь в таком же состоянии, как и малыш Инко, его мать выражалась так же, как и попугай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: