Мо Янь - Устал рождаться и умирать
- Название:Устал рождаться и умирать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Торгово-издательский дом „Амфора“»
- Год:2014
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-367-03281-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мо Янь - Устал рождаться и умирать краткое содержание
В книге «Устал рождаться и умирать» выдающийся китайский романист современности Мо Янь продолжает своё грандиозное летописание истории Китая XX века, уникальным образом сочетая грубый натурализм и высокую трагичность, хлёсткую политическую сатиру и волшебный вымысел редкой художественной красоты.
Во время земельной реформы 1950 года расстреляли невинного человека — с работящими руками, сильной волей, добрым сердцем и незапятнанным прошлым. Гордую душу, вознегодовавшую на своих убийц, не примут в преисподнюю — и герой вновь и вновь возвратится в мир, в разных обличиях будет ненавидеть и любить, драться до кровавых ран за свою правду, любоваться в лунном свете цветением абрикоса…
Творчество выдающегося китайского романиста наших дней Мо Яня (род. 1955) — новое, оригинальное слово в бесконечном полилоге, именуемом мировой литературой.
Знакомя европейского читателя с богатейшей и во многом заповедной культурой Китая, Мо Янь одновременно разрушает стереотипы о ней. Следование традиции классического китайского романа оборачивается причудливым сплавом эпоса, волшебной сказки, вымысла и реальности, новаторским сочетанием смелой, а порой и пугающей, реалистической образности и тончайшего лиризма.
Роман «Устал рождаться и умирать», неоднократно признававшийся лучшим произведением писателя, был удостоен премии Ньюмена по китайской литературе.
Мо Янь рекомендует в первую очередь эту книгу для знакомства со своим творчеством: в ней затронуты основные вопросы китайской истории и действительности, задействованы многие сюрреалистические приёмы и достигнута максимальная свобода письма, когда автор излагает свои идеи «от сердца».
Написанный за сорок три (!) дня, роман, по собственному признанию Мо Яня, существовал в его сознании в течение многих десятилетий.
Мы живём в истории… Вся реальность — это продолжение истории.
Мо Янь
«16+» Издание не рекомендуется детям младше 16 лет
Устал рождаться и умирать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
239
Чудовища, покрытые перьями, — образ из романа «Путешествие на Запад».
240
Застольная игра с угадыванием суммы пальцев, выброшенных обоими играющими.
241
Идиоматическое обозначение для тех, кто служит чьим-то слепым орудием.
242
Чанбайшань — горный хребет в северо-восточном Китае и на севере КНДР.
243
Так в Китае называют короткий, но кровопролитный военный конфликт 1979 г.
244
Имеется в виду эпизод из романа «Троецарствие» о походе Чжугэ Ляна против южных варваров.
245
Цзинху — двуструнный инструмент типа скрипки со смычком, пропущенным между двумя струнами. Обладает высоким звуком, в пекинской опере часто дублирует голос исполнителя.
246
Сиху — живописное озеро в Ханчжоу, центре пров. Чжэцзян на востоке Китая. Его красоты воспеты многими китайскими поэтами древности.
247
Кайфан — досл. «открытость», Гайгэ — досл. «реформа», ср. «политика открытости и реформ».
248
«Изложение под идиота» — один из стилей литературных произведений в период сразу после «культурной революции».
249
Лайян — город в пров. Шаньдун.
250
Всекитайское собрание народных представителей — высший законодательный орган КНР, высший орган государственной власти страны.
251
Народный политический консультативный совет — совещательный орган при руководстве КНР, в который входят представители КПК, других партий, общественных организаций, деловых кругов китайских диаспор за рубежом, видные общественные деятели.
252
«Чжунхуа» — марка дорогих сигарет.
253
Игра слов: иероглиф «гань» из «приёмная мать» — «ганьлян» имеет в том числе значение «сухой».
254
«Хоукуй» («Предводитель Обезьян») — чай, выращиваемый у подножия гор Хуаншань в пров. Аньхой. Отличается длинными — до 15 см, прямыми тёмно-зелёными листьями в красных прожилках, заострёнными по краям. Считается одним из десяти лучших сортов Китая.
255
«Борьба с желтизной» — т. е. борьба с проституцией и порнографией.
256
Внутренняя Монголия — автономный район КНР на границе с МНР.
257
Хэйлунцзян — провинция на северо-востоке Китая, Муданьцзян — городская территория в Маньчжурии.
258
Вэйхай — город на востоке пров. Шаньдун.
259
Линь Дайюй — героиня классического китайского романа «Сон в Красном тереме».
260
Данное выражение означает «распоясаться под защитой сильного покровителя».
261
Из-за похоже звучащих слов это выражение можно толковать и как «подобен мертвецу и трупу».
262
Выражение, означающее «юные годы», можно толковать и как «лается и шашни заводит».
263
Это выражение можно толковать и как «ест желчный пузырь, верен печёнке».
264
Это выражение можно толковать и как «ветреница оповещает о своих заслугах».
265
Это выражение можно толковать и как «высокое положение, есть депозиты».
266
Маньчжоули (Маньчжурия) — крупный пограничный пункт на китайско-российской границе в 6 км от Забайкальска.
267
Имеется в виду традиционный грим персонажей в пьесах пекинской оперы.
268
Цигун — древнекитайское умение саморегуляции организма на основе жизненной энергии ци, часть практики китайских боевых искусств.
269
Дацзыбао (досл. газета больших иероглифов) — написанные от руки плакаты, которые вешали на стены. Широко использовались во время «культурной революции» для пропаганды и обличения.
270
Баоцзы — небольшой пирожок с начинкой, приготовляемый на пару. Тесто, как правило, дрожжевое, в отличие от мантов или поз.
271
«Искатель цветов» — так образно именовали занявшего третье место на государственных экзаменах на учёную степень цзиньши.
272
Правление под девизом Даогуан («свет истины») (1820–1850).
273
Си Ши — одна из четырёх красавиц древнего Китая (VI в. до н. э.).
274
Куайбань — частушки с отбиванием ритма, популярные на севере Китая.
275
Белоглазый волк — образное название бесчувственного и неблагодарного человека.
276
«Русские кубики» — китайское название электронной игры «тетрис».
277
Ци — активная субстанция, жизненная энергия.
278
Стол «восьми небожителей» — старинный квадратный стол на восемь персон.
279
«Драные туфли» — так в Китае называют женщин лёгкого поведения.
280
«Двойное указание» — система партийных дисциплинарных расследований, применяемая исключительно к высокопоставленным членам Коммунистической партии Китая. В соответствии с внутренним регламентом, подозреваемому партийному работнику указывается время и место (отсюда и название), куда необходимо прибыть для беседы-допроса.
281
Стражи — двухчасовые отрезки времени, на которые делилось время в старом Китае.
282
Этот иероглиф используется на похоронах вместо табуированных «смерть» и «погребальный».
283
По китайским верованиям, умерший с открытыми глазами уходит с вечной обидой.
284
«Струящиеся рукава» — расклёшенные рукава, с помощью которых актёр традиционного китайского театра дополняет создаваемый образ.
285
«Тысячелетнее яйцо» — продукт консервации яиц, когда их обмазывают смесью из чая, извести, соли, золы и глины, закатывают в рисовую шелуху и солому и выдерживают без доступа воздуха две-три недели.
286
Кампания по уничтожению воробьёв проходила во время «большого скачка» 1958 г.
287
Лишу (официальное письмо) — стиль, отличающийся квадратной конфигурацией иероглифов.
288
Сосна и журавль — символы долголетия.
289
Чжуан Худе — «Чжуан» и «худе» — «бабочка» напоминают об известной притче Чжуан-цзы, которому приснилось, что он — счастливая бабочка, не ведающая, что она — Чжуан-цзы.
290
Циньские мелодии (арии) — мелодии пров. Шэньси и Ганьсу, исполняются с отбиваемым ритмом.
291
Праздник середины осени — праздник любования полной луной. Традиционное угощение — лунные пряники (юэбин).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: