LibKing » Книги » Проза » Современная проза » Йоханнес Зиммель - Любовь — последний мост

Йоханнес Зиммель - Любовь — последний мост

Тут можно читать онлайн Йоханнес Зиммель - Любовь — последний мост - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современная проза, издательство ООО «Мир книги», год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Йоханнес Зиммель - Любовь — последний мост
  • Название:
    Любовь — последний мост
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО «Мир книги»
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-8405-0580-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Йоханнес Зиммель - Любовь — последний мост краткое содержание

Любовь — последний мост - описание и краткое содержание, автор Йоханнес Зиммель, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В городах Германии происходит серия загадочных катастроф, унесших сотни человеческих жизней. Причиной этих трагедий оказывается сбой в работе компьютерных систем. Вместе с полицией расследование ведет всемирно известный ученый, специалист по компьютерным вирусам Филипп Сорель. Ему предстоит выяснить, кто стоит за этими страшными террористическими актами.

Филипп понимает, что эти преступления — начало нового передела мира, в результате которого планетой будут править корпорации. Что может противопоставить жестким законам глобализации человек? Только силу своей любви, которая оказывается последним мостом, соединяющим прошлое и будущее, жизнь и небытие, земное и вечное…

Любовь — последний мост - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь — последний мост - читать книгу онлайн бесплатно, автор Йоханнес Зиммель
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1

Монетки с неба (англ.).

2

Любовь моя (фр.).

3

Падают монетки с неба. Для тебя и для меня (англ.).

4

Дорогой (фр.).

5

Ангел мой (фр.).

6

Французские окна — раздвижные окна от пола до потолка. — Прим. ред.

7

Моя обожаемая (фр.).

8

Здесь: проклятие (фр.).

9

РАФ (Rote Armee Fraktion; нем.) — «Фракция Красной Армии», молодежная террористическая организация, которую возглавляли Ульриха Майнхоф и Себастиян Баадер. — Прим. пер.

10

Чембало (сокр. от um. clavicembalo) — одно из названий клавесина. — Прим. ред.

11

Благотворительная организация. — Прим. ред.

12

Знаменитая консерватория. — Прим. ред.

13

Удар молнии (фр.).

14

Дачное место в окрестностях Гамбурга. — Прим. ред.

15

Джозеф Вейценбаум — ученый, занимающийся проблемами электронно-вычислительной техники, известный исследователь искусственного интеллекта. — Прим. ред.

16

Бул — французская национальная игра с металлическими шарами. — Прим. пер.

17

Любовь — это чудесная вещь (англ.).

18

Анри Дюнан — швейцарский общественный деятель и писатель, основатель Международного общества Красного Креста. — Прим. ред.

19

Набережная, 13 (фр.).

20

Брунсвик — французское и английское название Брауншвейга, герцогства в Северной Германии. — Прим. ред.

21

Здесь от руки заговорщика 10 сентября 1898 пала Ее Величество Елизавета, императрица Австрии (фр.).

22

…городу (Риму) и миру (лат.) — то есть всем вообще (формула благословения Папы). — Прим. ред.

23

Оставьте меня в покое! Пока! (фр.).

24

Помогите мне (англ.).

25

Чудовищно! (англ.).

26

Очень хорошо (фр.).

27

За здравие! (иврит).

28

Сумасшедшая изЖеневы (фр.).

29

Потрясающе, просто потрясающе… (англ.).

30

Пульт дистанционного управления. — Прим. ред.

31

Пти Пале (фр.) — Малый дворец.

32

Здесь: мои друзья (фр.).

33

Рагу из омаров и белых грибов, тушенное с артишоками и луком (фр.).

34

Ну, ребята (фр.).

35

Предлагаю выпить, дорогие гости! За ваше здоровье! (фр.).

36

Международная неправительственная научная организация, объединяющая ученых, политических и общественных деятелей многих стран. Деятельность Римского клуба направлена на решение глобальных проблем. — Прим. ред.

37

Автомобиль для перевозки арестованных в Берлине и некоторых других городах Германии. — Прим. ред.

38

Зеленая Минна (фр.).

39

Центральное телевидение Германии, государственная телекомпания. — Прим. пер.

40

Один из районов Берлина. — Прим. пер.

41

Старший криминальный советник (нем.).

42

Цифровая сеть с интегрированными службами телекоммуникационный стандарт цифровой связи, введенный телефонными компаниями. — Прим. ред.

43

Канал информационного обмена. — Прим. ред.

44

АРД — государственная телевизионная программа в Германии. — Прим. пер.

45

«Город Женева» ( фр .).

46

Когда кого-то целую, я весь в волнении и удивлении — вот ваши губы, но где ваше сердце? (англ.).

47

Петь во время дождя (англ.).

48

Я буду любить тебя вечно (англ.).

49

Пейте на здоровье (фр.).

50

Три монетки в фонтане, они брошены на счастье (англ.).

51

брошены тремя влюбленными, полными надежд, какую из них благословит фонтан? (англ.).

52

Так хорошо уехать куда глаза глядят… (фр.).

53

Вот мы под руку идем, песни весело поем… (фр.).

54

Сейчас я трахну тебя, детка (англ.).

55

Ты волнуешь меня (англ.).

56

Инмарсат — система спутниковой мобильной связи. — Прим. ред.

57

Они все время падают с неба, эти небесные монетки (англ.).

58

…ты же знаешь, что в каждом облаке есть небесные монетки? (англ.).

59

Обменяй их на солнечный свет и букеты цветов; если ты хочешь получить то, что ты любишь, стой под дождем (англ.).

60

…и когда ты слышишь гром, не прячься под деревом, потому что с неба будут сыпаться монетки для тебя и меня (англ.).

61

Хорошо, Генри, хорошо, да я уже иду! (англ.).

62

Уже слышал, уже видел (фр.).

63

В сомнительном случае — в пользу обвиняемого (лат.).

64

Я люблю тебя, дорогой… я люблю тебя всем сердцем! (фр.).

65

Я люблю тебя, Филипп, я люблю тебя! (фр.).

66

Специализированные функциональные контакты между возбудимыми клетками, служащими для передачи и преобразования сигналов. — Прим. ред.

67

Здесь игра слов. Ниманд — по-немецки означает «никто». — Прим. пер.

68

Доброе дело восторжествует (лат.).

69

Место, где мир улыбается (англ.).

70

Люблю вновь (англ.).

71

Убедись, что твой зонт перевернут (англ.).

72

Если ты хочешь получить то, что ты любишь, стой под дождем (англ.).

73

Жизнь втроем (фр.).

74

Мене, Текел, Фарес — огненные письмена, увиденные на небе во время пира древнеассирийским тираном Валтасаром. (Книга пророка Даниила.) — Прим. ред.

75

Помогите мне (англ.).

76

Лаурел, Стив (1890–1965) и Харди, Оливер (1898–1957) — знаменитая американская комическая пара киноактеров, особенно успешно снимавшихся в кинокомедиях 30-х годов XX в. — Прим. ред.

77

Вы очень милы, господин Умберто! (фр.).

78

Благодарю, мадам Фалькон, тысячу раз благодарю! (фр.).

79

Scampi (um.) — крупные креветки. — Прим. пер.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Йоханнес Зиммель читать все книги автора по порядку

Йоханнес Зиммель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь — последний мост отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь — последний мост, автор: Йоханнес Зиммель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img