Алек Сэй - Тайны столичных предместий
- Название:Тайны столичных предместий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алек Сэй - Тайны столичных предместий краткое содержание
R.I.C. Королевская полиция Ирландии-2. Говорят, что жизнь кипит и крутится в больших городах, а в глухих местечках течет медленно, неторопливо, и ничего-то ничегошеньки стоящего там не случается. Но так ли это на самом деле? Быть может, именно в таких местах и скрываются самые интересные секреты? Каковы вы, тайны столичных предместий?
Тайны столичных предместий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
После трапезы сэр Долий и отец Игнаций удалились к сюрвейверу в аппартаменты, обсудить некую техническую проблему и пути ее решения, судья, доктор и леди Элизабет перебрались к камину, "поболтать про добрые старые времена", Гринт, Фелтон, мисс Килпатрик и сэр Ивар уселись играть в лото, а сэр Филтиарн поднялся в свой кабинет. Даже будучи отрезан от мира ужасной бурей и не получая вестей со своих предприятий он изрядную часть своего времени принужден был отдавать различным отчетам, полученным ранее. Я же хотел вернуться к работе над портретом, поправить и доделать некоторые моменты, однако был удержан мистером Вильком.
-- Мистер О`Хара, -- сказал он, отведя меня в сторонку, -- мне все не дает покоя ваш рассказ в склепе. Давайте-ка поговорим с мистером О`Раа на этот счет.
-- Простите, а о чем? -- не уразумел я.
-- Ну, мы с вами уже выяснили, что у сэра Филтиарна есть незаконнорожденный ребенок... Как минимум -- один. -- было заметно, что инспектору несколько неловко обсуждать столь щепетильную тему.
-- И вы думаете, что мисс Дарла... тоже? -- поразился его догадке я.
-- Допускаю такое. -- кивнул Айвен Вильк. -- Если это так, и в планах эрла было ее признание, то у нас появляются основания начинать подозревать миссис Килпатрик.
-- Но ведь наследником является сэр Иган. -- не согласился я. -- И потом, даже если это и она, то -- как? У нее алиби.
-- Алиби -- вещь хорошая. Особенно если совершать преступление чужими руками. -- ответил инспектор. -- Что касается сэра Игана... Люди смертны.
-- Как-то это все диким мне кажется. -- вздохнул я. -- Но отрицать такую возможность напрочь все же никак нельзя.
-- Тогда давайте навестим нашего гостеприимного хозяина. -- предложил Вильк.
Что же, мне не оставалось ничего иного, кроме как выразить свое согласие.
Поднявшись на этаж хозяев с помощью электрического подъемника (я вновь внутренне восхитился этим достижением человеческой мысли) мы постучали в дверь кабинета, и, получив разрешение, вошли. Мистер О`Раа встретил нас несколько недоуменным взглядом, однако вполне благожелательно.
-- Присаживайтесь, господа. -- он указал на стулья. -- Чем обязан вашему визиту? Появились какие-то новые обстоятельства, о которых мне необходимо знать?
-- Возможно, сэр. -- уклончиво ответил Вильк. -- Но сначала нам необходимо разъяснить один вопрос несколько э-э-э-э-э пикантного свойства.
-- Даже так? Пикантного? Однако, заинтриговали. -- усмехнулся граф. -- В любом случае, я полностью к вашим услугам, инспектор. И Вашим, мистер О`Хара, тоже, разумеется.
-- Сэр Филтиарн, позвольте, я буду говорить без обиняков. -- Вильк вздохнул. -- Нам крайне необходимо знать не были ли Вы... гм-гм... знакомы с матерью мисс Дарлы до рождения последней?
-- Насколько я помню -- нет. -- спокойно произнес эрл Кедах.
-- Вот как... А сэр Иган? В последнее время он не получал каких-то угроз? Может были покушения на его жизнь?
-- На моего сына? Нет, с чего бы это? -- на лице мистера О`Раа отразилось недоумение. -- Хотя, постойте-ка... Он писал мне пару месяцев назад, что его пытались ограбить какие-то бродяги, но он достал револьвер и они сбежали.
-- Это было в Дубровлине? -- уточнил я.
-- Да, он был с визитом у Килпатриков и решил вернуться домой пешком.
Мы с инспектором переглянулись.
-- А кто знал, что он решит прогуляться? -- спросил Вильк.
-- Понятия не имею. -- сэр Филтиарн пожал плечами. -- А что, вы полагаете, что это как-то связано?
-- Допускаем. -- ответил Вильк. -- Но с миссис Макмилан Вы не были знакомы точно?
-- Ну я же уже ответил, что нет. -- эрл поморщился. -- К чему вы это уточняете еще раз, инспектор?
-- Дело в том, сэр Филтииарн, что нам стало известно о как минимум одном Вашем внебрачном отпрыске. -- чуть виноватым тоном ответил тот.
-- Вот как... Вы и это раскопали. -- граф поднялся и прошелся по кабинету туда-сюда. -- Как бы это для вас, господа, не звучало, но я не изменял даже своей первой жене. Ни разу. Авонмору же я любил всем сердцем, всей душой, она и была для меня всем. А мисс Дарла родилась когда она была еще жива. Что же касается Тэлли...
Он помолчал немного.
-- Я тяжело переживал гибель супруги, и если бы не сыновья... как знать -- может и пулю бы в лоб пустил. Хотя, боюсь, я испытывал отчуждение по отношению к собственным детям первые несколько лет после гибели Иви... -- он невесело усмехнулся. -- Полностью ушел в дела, а свободное время проводил на охоте. Как-то раз я заблудился, и только к ночи вышел к ферме, где живет двоюродная сестра Мармадьюка, Кина -- разумеется, мне предоставили там ночлег. -- он помолчал. -- Она овдовела за неделю до этого, и я как смог, попытался утешить ее в горе. Как-то само собой у нас все произошло... Не надо считать меня каким-то аморальным типом, господа, я сам не знаю, как это случилось. На следующий день я покинул ферму и не появлялся там еще десять лет, пока случайно, на рынке в Комарине, не повстречал Кину вместе с сыном. Мальчик очень похож на меня в те же годы, да и его мать не стала отпираться -- сказала, что вполне допускает мое отцовство.
Сэр Филтиарн немного помолчал некоторое время.
-- Объявить мальчика своим, значило бы выставить Кину падшей женщиной и насмеяться над памятью ее покойного супруга. Жениться на ней и усыновить Торлоха я тоже не мог -- его мать вновь вышла замуж через полтора года после рождения сына и была счастлива в браке. Единственное что я смог -- это взять Тэлли в замок. К тому же я оставил ему по завещанию значительную сумму, так что бедствовать или прислуживать своим братьям он не будет.
-- Это могут счесть странным, если Вы не описали в завещании причин такой своей воли. -- заметил я.
-- Полноте, обычная стариковская причуда. -- усмехнулся сэр Филтиарн. -- Мармадьюку, положим, я тоже кой-чего оставил, и немало. Сможет бросить все к чертовой матери и зажить в свое удовольствие, если пожелает. Заслужил.
-- И все же, если рассуждать эмпирически, сделать вывод по завещанию можно. -- задумчиво произнес инспектор. -- Кому кроме Вас известны ваши распоряжения на случай кончины, сэр?
-- Только Дубльмену. -- ответил граф. -- Со времен смерти старого мэтра Роше в Комарине нет своего нотариуса, и его обязанности был вынужден взвалить на себя судья.
-- Да... Но это не приближает нас к разгадке смерти мисс Макмилан ни на гран. -- вздохнул инспектор. -- Хотя и Его Честь мне придется тоже спросить кое о чем. Вас же, сэр Филтиарн, прошу -- если вспомните о каких-то неприятностях у Вашего старшего сына -- немедленно поставьте меня в известность.
-- Вы что же, в чем-то подозреваете Элизабет? -- усмехнулся граф. -- Думаете она решила извести все мое семя?
-- С чего вы взяли? -- спросил инспектор.
-- Мудрёно было б не догадаться по Вашим вопросам. -- фыркнул эрл Кедах. -- Она, однако, хорошо относилась к девочке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: