Имре Кертес - Английский флаг
- Название:Английский флаг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст, Дружба народов
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7516-0297-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Имре Кертес - Английский флаг краткое содержание
В сборник известного венгерского писателя Имре Кертеса (р. 1929) вошли три повести, в которых писатель размышляет о печальном опыте тоталитаризма в его жестких, нечеловеческих формах при фашизме и сталинизме и в «мягких», но не менее унизительных — при режимах, сложившихся после войны в странах Восточной Европы.
Английский флаг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Посланец стоял у дороги, словно громом пораженный: истина эта здесь, на обочине тракта, вдруг попалась ему на глаза, словно опавший плод — путнику; и, словно сок, забродивший под загнивающей кожицей, ударил ему в голову, — он ощутил легкое головокружение. Значит, вот чего он искал?! Значит, он хотел получить лишь точное и недвусмысленное подтверждение своего зыбкого, вызывающего сомнение бытия? Да — и факт этот с такой же скупой, голой четкостью встал сейчас перед ним, как эта бескрайняя местность и этот бесконечный тракт, залитый безжалостным светом солнца; да, он хотел именно этого: блеснуть своим присутствием, возвестить свое превосходство, отпраздновать ритуальное пиршество своего бытия, насладиться своим триумфом перед лицом этих немых и бессильных вещей; и детская обида его навеяна только тем, что приглашение к торжеству осталось никем не услышанным. Эти предметы вокруг — молчат, словно замкнутые в себе чужаки, они цельны и самодостаточны, они не кинутся подтверждать его существование. Пускай он найдет подтверждение это в какой-нибудь посторонней случайности — или ищет в самом себе; пускай примет его как есть — или отвергнет; этому краю, не ведающему сантиментов, и всем этим, упрямо иным, вещам на его заботы сейчас — как, впрочем, и всегда — глубоко наплевать. Тщетно он ждет ответа от них: они не отвергают его, но и не принимают; они просто — другие. В одно с ними он никогда не сольется, не обнаружит в них ничего, кроме этой несовместимости: по его мерке они — чужие, а если он станет мерить себя по ним, то он — лишний.
Он нерешительно двинулся дальше; спешить было некуда: может ли он еще ссылаться на свою миссию, действительны ли еще его полномочия?.. Там, где стена заканчивалась углом и завод обращался боком уже не к тракту, а к открытым полям, под оградой тянулась желтая полоса, что-то вроде широкой тропы; да, это была песчаная дорога. Она была узковата; ей следовало бы быть шире, гораздо шире; и все-таки это она, никаких сомнений, решил путешественник. По песчаной дороге к нему приближался парень на велосипеде; в знак приветствия он коснулся пальцем козырька своей кепки.
— … день! — произнес он с туповатым любопытством на лице: видимо, увидел в нем чужака.
— Добрый, — ответил путешественник; а разве не был он в самом деле здесь чужаком?
Путешественник нерешительно посмотрел на песчаный проселок, потом перевел взгляд на тракт; там, немного подальше — если идти вперед, оставив завод за спиной, — слева от дороги, среди поля, должен быть четырехугольный участок голой земли. Путешественника забрало любопытство; по времени он может это себе позволить; и, прошагав еще четверть часа, он подошел к четырехугольному участку земли, окруженному дощатым забором.
Широкие ворота были распахнуты настежь; что это: хозяйственный двор какой-нибудь сельской усадьбы? На глинистой почве — следы копыт, затвердевшие колеи от тележных и машинных колес; в стороне, смотри-ка, сарай; а в задней части участка, где — открывая свободный вид на поля — вместо забора границу обозначают лишь обрубки бревен да жерди — загон для скота; то у одной, то у другой из привязанных здесь коров вырывается время от времени жалобное мычание, словно траурный трубный зов, такой уместный на этой бескрайней равнине.
Откуда-то появился человек: чего это он, что ему нужно? Он средних лет, по виду крестьянин; не будь у него на загривке и на бедрах столько лишней плоти, он бы выглядел молодцеватым; редеющие, белесые волосы еще помнят, пожалуй, время, когда они были золотистыми своевольными кудрями, а в мутных глазах еще жив проблеск сине-стального быстрого взгляда. А вон приближается еще один, с землистым лицом, с вилами в руке.
— Ищешь кого-нибудь, барин? — спросил первый крестьянин.
— Помочь чем, мил человек? — присоединился к нему второй, с вилами.
— Не всегда здесь коров держали, — сказал путешественник; или это был скорее вопрос? Крестьяне, во всяком случае, стали еще угрюмее.
— Откуда мне знать, кого здесь держали, — сказал первый. — Может, ты знаешь? Так скажи барину, — повернулся он к товарищу с вилами.
— Я?! — возмутился тот. — Мне-то откуда знать, коли ты не знаешь?!
— Нас сюда наняли, мы здесь и служим, — объяснил первый.
— Что нам велят, то мы и стережем, — пожал плечами второй.
— Платят нам мало, вот мы и делаем, что велят, — снова подал голос первый.
— Мы работаем честно! — добавил второй, тот, что с вилами. И шагнул вперед; его товарищ, плечом к плечу, встал рядом с ним.
— Тебе, барин, — сказал первый, — чего тут надобно-то?
В самом деле: что ему тут надобно? Стояла тишина; три пары глаз молча следили друг за другом. Путешественник огляделся: двор был пуст, кроме этих двоих, никого; еще заподозрят его в чем-нибудь нехорошем. Кто знает, что с ним тут может случиться: могут прогнать пинками, а могут и задержать; свяжут, бросят к скотине, полицию вызовут. Прикрутят к столбу и забудут; и он останется здесь, ноги его врастут в глинистую, смешанную с навозом почву, пустят корни; корни будут уходить все глубже и глубже, в глубине наткнутся на кости — и по-братски обовьются вокруг них; на лицо его ляжет спокойствие окаменелости, и позвонки его, отвердев, превратившись в ископаемое, вечно будут стоять здесь, среди этих комьев, похожих на бесформенные останки, на фоне синеющей горной гряды, угадываемой на горизонте, словно недвижная и вечно недостижимая надежда.
Путешественник зябко повел плечами.
— Да нет, ничего, — улыбнулся он; рука его, пошарив в кармане, нащупала сигареты, и он протянул крестьянам коробку с открытой крышкой. Первый неуверенно посмотрел на коробку.
— Американские! — медленно распустилась в улыбку жесткая складка его губ. Но недоверчивая позиция второго, того, что с вилами, казалась более обоснованной, и от внимания путешественника не ускользнуло, как второй слегка ткнул локтем первого.
— Я-то сам не курю, да ладно, сгодится, отдам приятелю, — ухмыльнулся наконец и второй, тоже запуская пальцы в коробку. Путешественник, поблагодарив собеседников за полученную информацию, попрощался.
— Храни тебя Бог, барин!
— И все святые! — услышал он за спиной, выходя из ворот.
НА СТАНЦИИ
Времени было потеряно много; надо поторопиться, если он хочет успеть на автобус. Тяжело дыша, он шагал — вернее, почти бежал — вдоль тракта; бросить хотя бы один-единственный взгляд на завод не было никакой возможности. Чтобы попасть к проходной, надо было еще свернуть влево: и смотри ты, какая уже толпа вокруг сверкающей громады автобуса! Должно быть, как раз кончилась смена; лишь благодаря тактичной работе локтями, а также вежливости местных жителей по отношению к явно не местному, ему удалось вообще проникнуть в автобус; что же касается воздуха, то, среди падающих то туда, то сюда потных попутчиков, на это нечего было и надеяться. К тому же — как выяснилось — автобус направляется куда дальше, чем ему было нужно, и проезжает мимо станции; а где ему следует выйти, среди незнакомых деревень, улиц и дорог, он и сам не знал. Пришлось прибегнуть к расспросам; в готовности помочь не было недостатка: целый хор голосов предупредил его о приближающейся остановке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: