Амадо Эрнандес - Хищные птицы
- Название:Хищные птицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Амадо Эрнандес - Хищные птицы краткое содержание
Роман Амадо Эрнандеса, знакомого нашим читателям по сборнику стихов «Зерна риса», посвящен трагическим дням оккупации Филиппин японскими милитаристами и борьбе филиппинских крестьян с местными помещиками в послевоенные годы. В пестром калейдоскопе с динамической быстротой проходят перед нашим взглядом множество героев: с одной стороны, такие замечательные вожаки народа, как Мандо Пларидель, с другой — оккупанты и их местные приспешники, вроде помещика Сегундо Монтеро. В яростном столкновении идей и оружия вырисовывается торжество той свободы, делу которой отдал свою жизнь Амадо Эрнандес.
Хищные птицы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лишь изредка им выпадало счастье отведать немного вареного риса с кокосовым маслом, а чаще всего приходилось довольствоваться плодами гуавы и кокосовыми орехами, сорванными по дороге. Однако случались и такие дни, когда у них не было ни росинки во рту.
Мандо и его спутники несказанно обрадовались, когда на закате дня увидели впереди дымок. Они ускорили шаг и через некоторое время добрались до маленькой хижины. На каменном очаге перед входом стоял чугунок.
Мандо представился, и их пригласили войти. Поговорив с хозяевами, все трое отправились к ближайшему пруду и как следует помылись. Они попросили у мужчины его старую одежду, потому что их нуждалась в основательной стирке.
Когда они вернулись в дом, на большом плетеном блюде уже дымились вареные плоды кассавы. Впрочем, кассавой их называют в городе, а здесь — камотенг-кахой. Она служила единственным лакомством бедняков во время войны. Кустики кассавы сажают на расчищенном участке в лесу или за домом и быстро получают плоды; это очень неприхотливое растение, не требующее никакого ухода. По прошествии нескольких месяцев корни кассавы готовы к употреблению, по вкусу они напоминают ямс или батат. В тяжелые годы войны кассава заменяла и рис и хлеб.
В чашках, изготовленных из отполированной скорлупы кокосовых орехов, хозяйка подала имбирный напиток с медом.
— Никогда не пробовал ничего подобного, — сказал Мандо. — Вкуснее всякого кофе и чая.
— В этих местах плохо с продовольствием, — ответил старик, — но зато есть такие вещи, каких в городе не сыщешь.
Хозяин-старик рассказал, что в Дилимане, городишке, находящемся примерно в десяти милях отсюда, разместился довольно крупный японский гарнизон. Солдаты рыскали по окрестностям и всячески демонстрировали свою силу. Старик сказал это тоном, каким обычно в деревне сообщают недобрые вести или предупреждают о появлении бандитов и колдунов.
— А сюда, к вам, наведываются японцы, отец? — поинтересовался Мандо.
— Редко, — ответил тот. — Только когда им нужно бывает нарубить дров или набрать камней. Но они никогда не задерживаются здесь дотемна.
Старик рассказал также, что недавно в Дилиман приезжал большой отряд японцев из главного города провинции. До них дошли слухи, будто бы там частенько останавливаются партизаны, и они решили проверить, так ли это.
— В городе сейчас плохо, — продолжал старик. — Партизаны причиняют японцам много беспокойства, а те никак не могут их переловить и поэтому вымещают зло на мирных жителях. Горожане бегут в деревни. Здесь живут по нескольку семей под одной крышей.
— Как думаешь, отец, есть в городе партизаны? — полюбопытствовал Мандо.
— Конечно, есть, — подтвердил старик. — Только японцам бывает трудно распознать партизана. Поэтому они хватают первого попавшегося и избивают. Избивают так, что безвинные признают себя виновными. А стоит признаться, что ты партизан, они тотчас же требуют назвать сообщников. В конце концов и тому, кого выдали, и тому, кто выдал, отрубают голову. А это японцам проще всего.
— Бедняги, — поежился Мандо.
— Будто острый нож занесен над головой каждого из нас, — проговорил Мартин.
— Это потому, что город объявлен особой зоной, — со знанием дела пояснил Карьо.
— Да, они создают эти особые зоны повсюду. Однажды, — вспомнил старик, — японские солдаты перепились и затеяли между собой драку, а потом распустили слух, будто бы на них напали партизаны. На следующий же день весь район оплели колючей проволокой, жителей согнали в бывшую школу, заперли там и целый день не давали ни пить, ни есть. Сами тем временем обыскивали их дома и забирали все, что только можно было забрать: ножи, топоры, всевозможную кухонную утварь, ножницы, часы, деньги, домашнюю птицу и скот, яйца, рис, связки бананов — одним словом, все, что попадалось под руку.
Когда же японцы разграбили дома в этой зоне, они вывели всех мужчин во двор и построили их перед школой. Потом заставили одного типа — на голове у него был надет мешок с дырками для глаз — показать тех, кто связан с партизанами; говорят, этот тип из местных жителей и будто бы состоял в Макапили [23] Макапили ( тагальск., сокр. от «Макабайанг Пилипино», букв. — «Филиппинский патриот») — военизированная организация фашистского толка, созданная 8 декабря 1944 года по инициативе генерала Ямасита для оказания содействия японской армии.
.
— Настоящий дурной глаз, — вставил Мартин.
— Тех, на кого указывал предатель, отводили в сторону и избивали, ни о чем не спрашивая. Потом всех несчастных загнали в казармы, а вечером, говорят, увезли куда-то на грузовике, и с тех пор их уже больше никто не видел.
— На другой день, — продолжал старик, — они выгнали из школы женщин и детей. Многие из них уже едва могли двигаться от голода и страха. А несколько человек даже успели умереть.
— И никто не отомстил за них? — воскликнул Мандо. — Разве мало партизан в соседних с зоной местах, в горах?
— Однажды ночью два партизана пробрались к казарме и застрелили часового у входа, — ответил старик. — Но их сразу же схватили. Японцы согнали на площадь всех жителей города и у них на глазах отрубили партизанам головы. Потом головы насадили на бамбуковые шесты и воткнули шесты посреди площади, а обезглавленные тела подвесили за ноги рядом на дереве. Долго пировали вороны на раскачивавшихся по ветру трупах двух партизан. Вот как японцы расправились с теми, кто попытался им отомстить за издевательства над мирными жителями.
Мандо всю ночь не мог сомкнуть глаз, перед его мысленным взором снова и снова представала ужасная картина казни двух героев.
Глава пятая
Мандо и два его спутника пробирались по узкой то и дело терявшейся во тьме тропинке, спотыкаясь о камни и проваливаясь в ямы. Эта дорога должна была привести их в городок Калаяан. Судя по словам старика, японцы там вроде бы еще не показывались. Положение партизанских групп в этом городке оставалось прочным. Сунувшись туда однажды, японцы натолкнулись на яростное сопротивление партизан и быстро сообразили, что выгоды от их пребывания в городке весьма незначительны, а неизбежные при этом потери — достаточно велики, и решили до поры до времени здесь не появляться.
После главного города провинции Дилиман был вторым по значению укрепленным пунктом японцев в этом районе. Старик рассказал, что его гарнизон насчитывает несколько сотен солдат. Время от времени японские солдаты совершали вылазки в Бухангин и Мабато — небольшие городишки неподалеку от Дилимана. Крупные силы японцев были также сосредоточены в Сага-сага, находившемся как раз на полпути между Калаяаном и Калумпангом, захваченными партизанами. За пределами Сага-сага японцы редко отваживались появляться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: