Юлия Миронова - Переводы с языка дельфинов

Тут можно читать онлайн Юлия Миронова - Переводы с языка дельфинов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Рама Паблишинг, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юлия Миронова - Переводы с языка дельфинов краткое содержание

Переводы с языка дельфинов - описание и краткое содержание, автор Юлия Миронова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Жизнь молодой красавицы Алины складывалась именно так, как она мечтала: учеба в университете, работа в престижной компании, обеспеченное замужество, до безумия влюбленный муж и, наконец, венец счастья — рождение ребенка. Но страшный диагноз сына прозвучал как приговор. Сказочная жизнь превратилась в полную драматических событий реальность. Чтобы преодолеть обстоятельства, Алине придется сделать свой главный жизненный выбор.

Это захватывающая история об испытаниях и о безграничных возможностях материнской любви во имя жизни своего ребенка.

Переводы с языка дельфинов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Переводы с языка дельфинов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Юлия Миронова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но сестра перебила ее, практически закричав в трубку:

— Алина! Алина, что ты делаешь?! Кто прописал тебе этот… протокол этот? Губишь ребенка, пичкаешь его этой химией, зачем?!

— Юля, ты что? — опешила Алина. — Как это я его гублю? Да я же тебе вот только пять минут назад рассказала, какие хорошие у него результаты на фоне протокола.

— И без таблеток были бы эти же результаты! — стояла на своем Юля. — Хорошо, диета — я еще согласна, так как видела там у тебя и мясо, и фрукты, а без молока и особенно мучного прожить можно, ничего страшного. Занятия ваши тоже приветствую, с детьми можно и нужно заниматься. Но зачем его в таких дозах накачивать химией, ты мне объясни?

— Я тебе уже все объяснила, Юля! — Алина теряла остатки терпения: ну почему все, кому не лень, пытаются, не разобравшись, ее поучать? — Протокол нужен для успешного восстановления Вовы. Это часть его реабилитационной программы.

— Кто тебе его прописал? — Юля была непреклонна.

— Его используют сотни людей с такой же проблемой, как у нас. Мои действия курирует человек, который собаку на этом съел. Я все делаю правильно.

— Вот пусть твой человек, съевший собаку, съест еще и всю эту гадость! Оставь ребенка в покое, Алина! Делай только то, что советуют врачи. А если они ничего не советуют, то ничего и не делай, твой ребенок уже совсем скоро догонит сверстников, и ты забудешь об этих глупостях!

— Юля, нет у нас врачей, к которым можно привести аутиста, а спустя время забрать от них здорового человека! — почти взмолилась Алина. — В наших условиях борьба за здоровье ребенка — это реально борьба! За каждый сантиметр, продвигающий его вверх в социализации. За каждый осмысленный взгляд. Даже за простое прикосновение к моей руке, если он делает его по своей воле! — Алине хотелось плакать, в ней все клокотало: никогда, никогда она не отступит от намерения сделать Вову нормальным человеком!

Кое-как закончив разговор с сестрой, расстроенная Алина налила себе стакан сока, выпила его залпом и решила, что не станет больше посвящать близких в свои проблемы. Все равно никто ничего не понимает и понять не желает. Алина заглянула в комнату: Вова разложил на столе счетные палочки в каком-то ему одному известном порядке, а что это был порядок, сомневаться не приходилось! Да уж, еще неизвестно, где люди нормальнее: в ее реальности, где все живут эмоциями и сомнениями, или в его замкнутом мире, где все четко, размеренно и строго по правилам.

Ночью Алина проснулась — она плакала. Ей приснился кошмар: будто бы она, обычная здоровая маленькая девочка, живет в мире, где правит аутизм. Все вокруг аутисты, тут и там она видит стереотипные движения и действия, люди-аутисты ходят по улицам, мотают головой или, закрыв руками уши, повторяют наизусть латинские пословицы и считают вслух на китайском. Раскладывают предметы по цветам и размерам, все сортируют, гуляют по строго выверенным маршрутам, едят в строго отведенное время строго отмеренные продукты. Но самое страшное, что все они недовольны ею, Алиной, нормальной здоровой девочкой. Всех раздражает ее неорганизованность и эмоциональность. Попытки обнять родителей вызывают у них брезгливость, они с отвращением отталкивают ее. Их бесит ее поспешность, невнимательность к мелочам и плохая память. Люди вокруг неодобрительно качают головой, глядя, как Алина пытается что-то объяснить, им неинтересно, они ею недовольны.

Алина проснулась. Остатки сна улетучивались из памяти, но она вдруг поняла главное: та грань, которая отделяет нормальных людей от ненормальных, весьма условна. И навязывать свои желания даже своему собственному ребенку — особенно своему! — неправильно и жестоко.

Глава 13

Утром Алину ждал неприятный сюрприз. Ее разбудил Вова. Он с монотонными завываниями кружился по комнате, время от времени валился с ног, смеялся, поднимался и снова начинал кружиться.

Испуганная, Алина бросилась к компьютеру и написала письмо Лили. Ей нужно было подтверждение или опровержение: протокол не дал результата? Или дело в чем-то другом? В чем?

Лили ответила только на следующий день. Алина была словно в шоке: Вова менялся на глазах, возвращаясь к себе прежнему: писался только в штаны, плакал или канючил, пару раз взрывался бешеной истерикой, переходящей то в отчаянные рыдания, то в надрывный хохот… Что происходит?

Письмо от Лили содержало успокаивающие нотки, она писала, что Алина ни в коем случае не должна останавливать протокол, нужно продолжать, как будто ничего не происходит, но сдать анализы, чтобы быть уверенной, нет ли других отклонений. Лили утверждала, что причина резкого ухудшения в чем-то другом, что-то изменилось в организме Вовы, и это «что-то» нужно выявить и устранить. Алина внимательно прочитала, но успокоиться не могла.

Анализы оказались хорошими, придраться было не к чему, но Вова продолжал катиться по наклонной, сметая все улучшения, все выстраданные Алиной действия. Лили потребовала прислать ей недельный рацион Вовы, результаты анализов и вскоре сделала заключение, что у мальчика возможна глистная инвазия. Алина припомнила грязную морковку, которую грыз Вова в деревне, и горестно вздохнула.

Лили выслала ей скорректированные условия нового протокола, который одновременно с терапией лечил бы Вову от глистов и грибка, который также мог быть источником раздражения кишечника. Кроме того, Лили предложила внести изменения в диету, исключить, например, жареное мясо, так как, приготовленное не самым добросовестным образом, оно могло спровоцировать появление глистов. Алина стыдливо умолчала и про морковку, и про то, что она не готовит еду сама, а покупает готовую и лишь разогревает (а кто знает, насколько хорошо прожаривается мясо в магазинной кулинарии?). Она приняла во внимание рекомендации Лили и решила педантично выполнять инструкции.

Прошло несколько дней. Мясо Алина давала Вове теперь только вареное, шашлыки и жареные котлеты исчезли, и он это заметил. Вареное мясо его не устраивало, он швырял тарелку, кричал и бросался на пол, колотил о пол руками и ногами. Алина пугалась, что он снова «достучится» до соседей и те опять вызовут инспектора по делам несовершеннолетних. Она хватала Вову, несла его в детскую, а он вырывался, бежал на кухню, расшвыривал все, что было на столе, и снова бросался на пол с дикими воплями.

Введение лекарств опять стало пыткой для них обоих. Только теперь Вова активно сопротивлялся матери. Конечно, она брала верх, но чего ей это стоило!

Между тем улучшений не наступало. Алина вспоминала, как быстро, практически мгновенно, дало результат исключение из Вовиного рациона булок и йогуртов. Буквально через пару дней Вова уже был самостоятельным мальчиком, сам ходил в туалет и спокойно спал по ночам. Сейчас же, несмотря на новые ограничения, ничего не помогало — по ночам Вова снова кричал и трясся. Алина из-за этого не спала, часами сидела возле сына в детской, а Семен матерился сквозь зубы и плотнее закрывал дверь спальни.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юлия Миронова читать все книги автора по порядку

Юлия Миронова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переводы с языка дельфинов отзывы


Отзывы читателей о книге Переводы с языка дельфинов, автор: Юлия Миронова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x