Таня Малярчук - «Лав – из» (сборник)
- Название:«Лав – из» (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-091133-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Таня Малярчук - «Лав – из» (сборник) краткое содержание
Таня Малярчук (1983) – автор многих рассказов и эссе, переведенных на польский, немецкий, английский языки, и сборников (в т. ч. «Как я стала святой», «Зверослов», «Говорить»), а также романа «Биография случайного чуда». С начала 10–х стремительно набирает популярность в Европе. В 2013 г. стала лауреатом сразу двух престижных литературных премий: им. Джозефа Конрада–Коженёвского (Польша – Украина) и «Kristal Vilenica» (Словения). Современные российские критики сравнивают произведения Тани Малярчук с лучшими сюрреалистическими историями Людмилы Петрушевской, в которых блестяще соединены абсурд и реальность, а издание Frankfurter Allgemeine Zeitung отметило, что ее проза – «кричащий приговор в стиле великого русского сатирика 19–го века Салтыкова–Щедрина».
В сборник «Лав – из» – первое книжное издание автора на русском языке в переводе Елены Мариничевой, известной переводчицы, специализирующейся в последнее время на новейшей украинской прозе, – вошли рассказы из книги «Зверослов» и др., а также эссе.
«Лав – из» (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Скажи как, солнышко.
– Ну, для начала пригласи меня в кафе.
– Не вопрос. Когда?
– После дождичка в четверг!
Он берет у Ирмы Ивановны настоящий пломбир и отходит к краю платформы. Ирма Ивановна мечтательно смотрит ему вслед.
– Ка-кой мужчина…
Жанка не шелохнется. Опрокинутая коробка с пирожками продолжает валяться у ее окаменевших ног.
– Как он тебе, Жанка? – спрашивает Ирма Ивановна.
– Кто?
– Ваня.
– Ваня?
– Ну, дежурный по вокзалу, – Ирма Ивановна нервничает. – Только не говори, что ты не знала как его зовут?! Странная ты, Жанка. Сколько лет продаешь здесь свои пирожки и совсем не интересуешься людьми, которых видишь каждый день. Так нельзя жить. Действительно, словно зверь в норе.
– Я знала, как его зовут, – говорит Жанна.
– И как он тебе?
– Никак.
Ирма Ивановна облокачивается руками на свой прилавок.
– Он меня хочет, это видно, но я еще не знаю, отвечать ли на предложение.
– Предложение чего?
– Какой-то он уж слишком. Безупречный , как говорят в России. С таким не будет легко. Надеешься, а потом облом.
Часы на столбе пробили два пополудни. Набежали тучки.
– Ненавижу май, – говорит Ирма Ивановна. – Сейчас будет гроза, вот увидишь. Вымокнем до трусов.
Ирма Ивановна закрывает холодильник с мороженым.
– Ты, Жанка, как хочешь, а я иду в магазин, пережду грозу там.
Жанка сидит на лавке.
Поднимается предгрозовой ветер. Дождит. Первые капли падают Жанке на раскрашенное лицо.
«Надеешься, а потом облом, – повторяет Жанка слова Ирмы Ивановны. – Надеешься – и облом».
Дождь усиливается. Толпа пассажиров Украинской железной дороги прячется в помещение вокзала, и платформа пустеет. Жанка остается совсем одна. Ее тушь – чьего бы производства она ни была – плывет по физиономии, будто черная река отчаяния.
Она встает очень рано – когда уже светло, но еще не людно. Включает на полную державное радио, садится возле окна и смотрит. Мир такой утренне-приветливый, что забываешь границы своей неприкаянности.
В семь часов Жанка уже у бабы Вики. Та ждет ее, одетая в свой неизменный ситцевый безрукавный халат.
– Я всю ночь не спала, – с порога заявляет баба Вика.
– Что случилось? Снились кошмары?
– Дергало под ребрами. Что бы это значило?
– Не знаю, – говорит Жанка, – я не разбираюсь в медицине. Вам нужно пойти к врачу, Виктория Викторовна.
– Что ты говоришь?! К какому врачу?! Врачи сегодня разбираются в медицине так, как я в балете!
Жанке нечего на это ответить.
– Может, пройдет?
– Жанка, – вдруг меняет тему разговора баба Вика, – а ты когда-нибудь была на балете?
– Не.
– Интересно, как оно выглядит? Балет…
– По телевизору иногда показывают. Женщины в белых пышных платьях скачут по сцене, а мужчины надевают очень облегающие женские капроновые колготы… так, что все видно… Не знаю, я не разбираюсь в балете.
Баба Вика подает Жанке картонную коробку.
– Пирожки получились как куколки, – говорит.
Жанка собирается уходить.
– Знаешь что, Жанка? Ты мне за эти годы стала как родная.
– Вы мне тоже, Виктория Викторовна.
– С тобой и поговорить можно про всякое…
Жанка улыбается.
– Там тебе подарок есть в коробке. Посмотришь.
– Два пирожка.
– Три гривны, – автоматически отвечает Жанка, роясь в коробке.
– Жанна, ты даже не посмотришь на меня?
Жанка испуганно поднимает голову.
– Юра? Что ты здесь делаешь?
– А что, у меня нет права просто так прийти на вокзал? Ты его приватизировала?
– Еще нет. Куда-то едешь?
– Можно и так сказать. На край света. Поедешь со мной?
Жанка протягивает Юре его пирожки.
– Уже нашла себе мужика, Жанка? Вижу, ты такая раскрашенная, как проститутка. Значит, нашла? ну и как он? Лучше меня?
– Не твое дело. Оставь меня в покое.
– Хочу с тобой потолковать, – говорит Юра.
– Уже потолковал.
– Ой, какие мы остроумные!
– Хороший учитель был.
Юра садится рядом на лавку. Жанка отодвигается.
– Что с нами случилось, Жанна? – тихо говорит он, напрасно пытаясь обнять Жанну за талию. – Мы же были такие влюбленные.
– Одной влюбленности еще мало.
– А что нужно еще? Просвети меня.
Жанка не отвечает. Она лихорадочно анализирует, что сейчас чувствует. Соскучилась ли она о нем? Хотела бы прикоснуться к его руке? Приятен ли ей его запах?
Наконец говорит:
– Не мешай. У меня работа.
– Подождет твоя работа.
– Уходи.
– Что, так тебе противен? Пяти минут выдержать меня не можешь?
– Послушай меня, Юра, – Жанка поворачивается к нему лицом, – чего ты от меня хочешь? пришел сюда оплакивать свое счастливое прошлое? Да, нам было хорошо вместе. Потом стало плохо. Мы разошлись. Я не знаю, правильно ли мы сделали. Но мы так решили, и я не буду об этом жалеть. Жалеть и возвращаться к тому, что прошло, глупо. Мы разошлись и теперь живем отдельно. Мы теперь чужие люди, Юра.
– Разве? Ты меня уже совсем-совсем не любишь?
– При чем здесь любовь, Юра?! Я не про любовь говорю! Я говорю, что второго раза в этой жизни не бывает!
Юрий нервно откусывает от пирожка, который все время мял в руках. Сразу же выплевывает.
– Жанна, что это за фигня?! Где картошка? Да… иди ты…
Швыряет пирожок на клумбу и быстро уходит.
Жанка подбирает пирожок, рассматривает его, пробует, взяв на палец, начинку, после чего взволнованно бросается к картонной коробке.
Подходят двое молодых парней с рюкзаками.
– С чем пирожки, пани?
Жанка молча хлопает глазами.
– Вы продаете пирожки, пани?
Жанка сияет от гордости.
Парни пожимают плечами и отступаются.
– А каких пирожков вам хочется? – кричит Жанка им вслед так, что слышит весь мироновский вокзал. – Есть пирожки с картошкой, с мясом, с капустой, с луком и яйцом, с горохом и… и… и… С АБРИ КОСОВЫМ ДЖЕМОМ! Выбирайте! Но будет трудно выбрать! У нас ассортимент! Все пирожки как куколки!
Ирма Ивановна похорошела. Следит за собой. Ни тебе потрепанных колготок, ни жирных волос, ни грязного фартука. Ногти в порядке – покрашены розовеньким лаком.
– И я тебе скажу, Жанка, – говорит Ирма Ивановна, – самое важное в женщине – это ее ногти. Женщины почему-то забывают про ногти. Халтурят. Думают, если они не видят свои ногти, то и никто не видит…
Жанка прячет руки в карманы.
Ирма Ивановна продолжает:
– И вообще, в последнее время женщины перестали за собой следить. Думают, накрасят губы, покроют лаком волосы – и дело сделано. А я бы вообще запретила пользоваться помадами и лаком. Пусть учатся быть красивыми без химии…
На платформе появляется дежурный по вокзалу. Он сворачивает на асфальтированную дорожку, что ведет прямо сюда. Приближается. Жанка опускает голову. Сердце колотится, руки дрожат.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: