Джон Марквэнд - Г. М. Пулэм, эсквайр
- Название:Г. М. Пулэм, эсквайр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гослитиздат
- Год:1963
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Марквэнд - Г. М. Пулэм, эсквайр краткое содержание
Роман Марквэнда «Г. М. Пулэм, эсквайр» (1941) представляет собой жизнеописание некоего мистера Пулэма, показанное на фоне больших событий эпохи первой мировой войны, временного бума послевоенного периода в США, мирового экономического кризиса 1929–1933 годов и начавшейся второй мировой войны. История Гарри Пулэма — это история жизни, прожитой впустую. И как ни пытается Пулэм убедить читателя в том, что он доволен своей судьбою, в романе явно сквозит подтекст, говорящий о том, что все это благополучие — мнимое…
Книга Марквэнда написана легко, просто и занимательно. Профессиональное мастерство чувствуется и в хорошо продуманной композиции. Автор мастерски рисует портреты своих героев, с тонким юмором описывает перипетии их жизни, сцены семейных неурядиц, светские визиты и т. д. Стиль романа отличается естественностью, легкостью. Живой диалог, два-три перехода легко движут роман, создают динамизм в развитии сюжета.
Г. М. Пулэм, эсквайр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно, он не уйдет, — ответила Кэй и приложила руку к моему лбу.
Мне хотелось что-то вспоминать, и хотя мысли мои разбегались, я все же вспоминал и во что бы то ни стало захотел сказать Кэй, пока не погружусь в забытье.
— Кэй, позвони в гараж. Видимо, я не смогу встретить Биля.
— Я сама его встречу, дорогой. Не беспокойся.
— И заняться с ним я не смогу, когда он приедет.
— Не беспокойся, дорогой. Я сама займусь Билем.
Все в моем сознании стало затуманиваться. Думая о Биле, я вспомнил Нью-Йорк. Сейчас в Нью-Йорке, должно быть, так же душно, как и в те дни, когда я работал там и выезжал с Мэрвин куда-нибудь за город обедать. Мэрвин любила зажаренных живьем омаров. Я почувствовал, как содрогнулся.
— Что такое, дорогой?
— Мы любили омаров, зажаренных живьем.
— Кто это мы? Во всяком случае, не я с тобой. Я всегда терпеть не могла омаров.
— Правильно, не ты. Я говорю бессмыслицу, да? Кэй, не уходи.
— Конечно, не уйду. Я здесь.
— Вот и хорошо. Я не забыл выпустить Битси?
— Нет, нет! Ты всегда такой милый в этом отношении.
— Мне хотелось бы сказать тебе что-нибудь интересное, если бы я мог. Я знаю, что ужасно глуп. Вот Биль… другое дело.
— Дорогой ты мой! Я всегда люблю разговаривать с тобою. Ты — мой дорогой.
— Это потому, что мне плохо. Кэй, мне кажется, я сейчас усну.
Утром я все еще чувствовал слабость, но мне стало лучше. Медицинская сестра ушла в одиннадцать часов, и я хотел подняться, но Кэй и доктор заставили меня лежать. По их словам, я должен провести в постели хотя бы сутки и ничего не есть, кроме жидкого. Некоторое время я лежал и пытался читать «Воспитание Генри Адамса». Иногда, в тех редких случаях, когда я болею, мне кажется, что наконец-то я получил возможность прочесть ту или иную книгу. Единственное «но» состояло в том, что и в этих случаях меня обязательно что-нибудь беспокоило. То я спрашивал себя, все ли сделал в конторе, что нужно, то начинал волноваться, смазана ли машина. Теперь меня беспокоил приезд Биля. Мне не хотелось, чтобы моя болезнь помешала ему хорошо провести у нас время. Я жаждал поскорее поправиться и присоединиться к нему. Пока же я то и дело спрашивал себя, хорошо ли он позавтракал и все ли, что нужно, есть у него в комнате. Вопреки наказу Кэй, я не мог не беспокоиться. И когда часов в одиннадцать она зашла на несколько минут ко мне в комнату, я осведомился о Биле.
— Да перестань ты волноваться о нем! Он чувствует себя превосходно.
— Ну, а как у него настроение? Мы должны сделать для него все, что в наших силах. Мы должны поддержать его в такие дни.
— Говорю же, не беспокойся о Биле. Он спрашивал о тебе. Я сейчас отправляюсь с ним на пляж.
— Да, да, ему нужен моцион. Покажи-ка ему, где у нас виски, возможно, он захочет выпить.
— Но он же не пьет по утрам, — сказала Кэй.
— А вдруг попросит. Нехорошо, если у него сложилось впечатление, будто мы слишком уж щепетильны в этом отношении, я хочу, чтобы он чувствовал себя как дома. А ведь ты строга насчет выпивки!
— И вовсе я не такая. Просто я всегда помню, что от вина у тебя обычно начинаются неприятности с желудком.
— Перестань твердить, что от вина, — тут во всем виноваты крабы.
— А ты перестань твердить, что надо беспокоиться о Биле. Биль чувствует себя превосходно. Сейчас я возьму его на пляж, потом мы будем завтракать у Сатерландов, а затем поедем кататься на яхте.
— Биль не любит кататься на яхте.
— Да? А мне он сказал, что хочет покататься на яхте.
— Не заставляй его делать то, — что ему не хочется. Он что-нибудь говорил тебе о Элизе?
— Да, и довольно много. Ему, видимо, хочется с кем-то отвести душу.
— Ну, и что же у них произошло?
— Между ними все кончено. Они подписали соглашение, и на следующей неделе она едет в Рено. Позднее я тебе все расскажу. Не забудь, что внизу ждет Биль. Мы отправляемся на пляж.
Я снова откинулся на подушки и стал наблюдать, как легкий ветерок развевает зеленые занавеси. Трудно помочь человеку, когда дело дошло до развода, но я понимал, что в такое время он особенно нуждается в друзьях. Я попытался представить, как чувствовал бы себя, если бы мы с Кэй когда-нибудь решили разойтись. Продолжая размышлять, я наблюдал, как быстро двигается по комнате Кэй, как она достает из верхнего ящика своего столика пудреницу, как в последний раз проводит щеткой по волосам и снимает с вешалки из гардероба свое легкое спортивное пальто.
— Тебе ничего не надо? — спросила она.
— Нет.
Кэй ушла, и я остался наедине с «Воспитанием Генри Адамса». Я читал о пребывании мистера Адамса в Вашингтоне, когда появился Джордж. Он открыл дверь и украдкой заглянул в комнату.
— Черт возьми! Ну и видик же у тебя, — заявил он.
— Что тебе нужно?
Джордж сунул руки в карманы и стал балансировать на одной ноге.
— Перестань! — приказал я. — У меня от этого кружится голова. Что тебе нужно?
— Могу я позаимствовать галстучек? — спросил Джордж. — Один из твоих шикарных.
Не знаю почему, но у меня появилось такое ощущение, будто я уже мертв и Джордж собирается рыться в моих вещах.
— У тебя своих галстуков нет, что ли? Зачем тебе понадобился мой?
— Хочу сегодня шикарно выглядеть. У меня свидание.
— Если у тебя свидание с этой девицей Гудвин, можешь надеть и свой.
— Послушай, босс, ты же сам хочешь, чтобы твой сын всегда был одет, как полагается. Не жадничай.
— Бери галстук и убирайся. — Мне совсем не хотелось спорить.
— А знаешь, я бы не возражал, если бы у тебя было несколько таких галстуков, как у дяди Биля.
— Я не работаю в рекламной фирме.
— Он знает всех, кто выступает по радио. Понимаешь, он знает Бергена [34] Берген — популярный американский киноартист и чревовещатель, часто выступавший по радио с куклой «Чарли Маккарти».
.
— Кто такой Берген?
— Берген? Уж не хочешь ли ты сказать, что не знаешь «Часа Чарли Маккарти»? Было бы классно, если бы мы поддерживали знакомство с такими же интересными людьми, как дядя Биль.
— Было бы классно, если бы ты научился правильно говорить. Может быть, не так уж они интересны. Почему чревовещатель Берген должен быть интересным? Работа дяди Биля состоит в том, чтобы устраивать рекламные радиопередачи.
— Мне бы хотелось, чтобы и ты занимался чем-нибудь вроде этого. Он знаком с Драгонеттой и обедает с ней в ресторанах. И он знает Руди Вэлли [35] Р. Вэлли — известный в свое время американский киноактер и певец.
. Это куда интереснее, чем твоя работа.
— А я и знать не хочу Руди Вэлли.
— Тебе следует чаще бывать среди людей, как дядя Биль. Ты не понимаешь мое поколение.
— Ни Руди Вэлли, ни Берген не представляют твое поколение.
— Возможно. Но оба они являются истолкователями вкусов моего поколения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: