Эрскин Чайлдерс - Загадка песков

Тут можно читать онлайн Эрскин Чайлдерс - Загадка песков - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство ЛитагентВечеe7ff5b79-012f-102b-9d2a-1f07c3bd69d8, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрскин Чайлдерс - Загадка песков краткое содержание

Загадка песков - описание и краткое содержание, автор Эрскин Чайлдерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Начало двадцатого века, Европа накануне Первой мировой войны. Двое молодых англичан, совершающих на крошечной яхте круиз вдоль берегов Германии, оказываются втянутыми в цепь событий, которые грозят изменить судьбы всего мира. Во многом от них будет зависеть, свершится ли зловещий план кайзера Вильгельма и сохранит ли Англия свою независимость.

Среди читателей, высоко оценивших «Загадку песков», значатся имена сэра Уинстона Черчилля, Грэма Грина и Кена Фоллетта. В 2003 году роман был включен в британский список ста лучших произведений мировой литературы. По книге сняты полнометражный фильм и телесериал.

Загадка песков - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Загадка песков - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрскин Чайлдерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все взоры обратились на девушку, которая в бесподобно наивном замешательстве смотрела то на меня, то на отца.

– В самом деле? – несколько посерьезнев, спросил я. – Но ее, видимо, нельзя назвать вольной птицей.

– Еще как можно! – возразил Долльман.

– Я была там лишь однажды, некоторое время назад, – сказала Клара. – И не видела никакого золота.

– Осмотрительно, – заметил я. – Прошу прощения, но, быть может, вы видели лишь то, что вам хотели показать. К тому же юная фройляйн не наделена ни компетенцией, ни полномочиями, ни, скорее всего, долями. Ее удел – очаровывать, а не беречь финансовые тайны.

– Я сделала для вас все, что могла, – заявила мачеха.

– Дэвис, они все против нас.

– Каррузерс, перестань же! – воскликнул мой друг по-английски.

– Он совершенно ненасытен, – промолвил фон Брюнинг.

Все молчали. Немцам явно хотелось поглубже проникнуть в мои мысли.

– Что ж, я изложу свои умозаключения, – сказал я.

– Любопытно. И к чему же вы пришли? – живо отреагировал коммандер.

– Доходить до меня начало в тот день, когда вы обвели нас вокруг пальца в Бензерзиле. Помнишь, Дэвис, как интересовался он всеми нашими делами? Не удивлюсь, если эти расспросы были продиктованы опасением, не распространяются ли наши изыскания на Меммерт.

– Честное слово, это самая черная неблагодарность. Мне казалось, мы достигли полного взаимопонимания.

– Да, верно, особенно в отношении утиной охоты! Сколько пользы принес бы ваш проводник из местных и нам, и вам!

– Продолжайте, – невозмутимо заявил коммандер.

– Погодите, мне надо все обдумать.

И тут я совершенно не лукавил, потому как при всем внешнем легкомыслии прижал ладонь к пылающему лбу и спрашивал себя, не пора ли прекратить эту заманчивую, но опасную игру. Завести ее слишком далеко грозило полным разоблачением, бросить было в равной степени подозрительно.

– О чем он говорит и к чему продолжать эти нелепые загадки? – сказала фрау Долльман.

– Я думаю вот об этом званом ужине и о том, куда он клонится, – неторопливо проговорил я.

– Надеюсь, жалоб у вас нет? – спросил Долльман.

– Конечно, нет! Импровизированные вечеринки – самые приятные, а уж эта импровизирована до крайней степени. Но готов поспорить, что знаю, откуда она ведет начало! Будучи на Меммерте, вы не обсуждали нас? И, наверное, кто-то предложил…

– Можно подумать, что вы там были, – заявил Долльман.

– Нет, и благодарите за это вашу треклятую погоду, – со смехом возразил я. – Но, как я говорил, не предложил ли кто-то из вас… Кто именно? Уверен, что только не коммандер.

– Это почему? – спросил Беме.

– Трудно объяснить, интуиция, наверное. Убежден, он стоял за нас. Как, полагаю, и герр Долльман, который уже знаком с Дэвисом да и всегда находится здесь. Остается герр Беме, который завтра поутру уезжает и который никогда прежде не видел нас. Именно вы, сэр, предложили пригласить этих молодых англичан на ужин. Для проверки.

– Проверки? – вскинулся Беме. – Что за странная идея?!

– Но вы ведь не отрицаете! И еще кое-что: тогда в гавани… Нет, это слишком, я смертельно оскорблю вас.

Я добродушно рассмеялся.

– Ну же, продолжайте. Ваши галлюцинации весьма увлекательны.

– Хорошо, если вы настаиваете. Но дело деликатное. Понимаете, было несколько удивительно застать вас всех на борту. Неужто вы, герр Беме, питаете такой живой интерес к маленьким яхтам? Боюсь, эта инспекция потребовала от вас определенных жертв!

Я глянул на отметину, оставшуюся на лбу инженера после встречи с нашей притолокой. Последовал всплеск сдержанного веселья, в каковой Долльман внес наиболее заметную долю.

– Я ведь предупреждал вас, Беме, – проговорил он.

Инженер воспринял шутку как нельзя лучше.

– Нам стоит извиниться, – признал он.

– Чепуха, – запротестовал Дэвис.

– Для него, может, и чепуха, – сказал я. – Пострадал-то я. Уверен, у вас даже в мыслях не было подозревать Дэвиса. Кому придет такое в голову?

И действительно, кому? Тут я чувствовал твердую почву под ногами.

– Вопрос в том, – продолжил я, – за кого вы приняли меня?

– А вдруг и до сих пор принимаем? – вмешался фон Брюнинг.

– Ого, я еще под подозрением? Не доводите меня до крайности.

– Какой крайности?

– Что, если, вернувшись в Лондон, я прямиком отправлюсь в «Ллойд»? Я ведь не забыл про юридическую закавыку с собственностью.

В комнате повисло напряженное молчание.

– Господа, – заговори Долльман с преувеличенной серьезностью, – полагаю, нам придется пойти на уступки этому несносному юноше. Что скажете?

– Отвезите меня на Меммерт, – заявил я. – Таково мое условие!

– На Меммерт?! Но вы ведь вроде как собирались завтра в Англию?

– Собирался. Но ради такого случая задержусь.

– По вашим словам, дело срочное. У вас весьма эластичная совесть.

– Это моя забота. Так отвезете вы меня на Меммерт?

– Слово за вами, господа. – Беме кивнул. – Лично я считаю, что мы обязаны уплатить некое возмещение. При условии полного неразглашения, конечно.

– Идет. Доверие за доверие. Но вы покажете мне все, как на духу: фрегат, депо и прочее.

– Что угодно, если не возражаете примерить водолазный костюм.

– Победа! – торжествующе вскричал я. – Игра за нами, Дэвис. Но теперь, господа, обязан заявить, что шутки шутками, но мне вопреки любезному вашему предложению предстоит отправляться завтра в Англию, причем под крылом любезного герра Беме. И если вдруг моя эластичная совесть смущает вас – меня тут могли счесть за флюгер, – вот полученные мной утром письма, подтверждающие, что перед вами респектабельный молодой клерк на службе у британского правительства, которого тираническое начальство отзывает из отпуска. – Я извлек депеши и сунул их Долльману. – Ах, вы, наверное, не читаете по-английски? Но герр Беме наверняка умеет.

Предоставив инженеру в свое удовольствие сличать даты, почтовые марки и содержание, я обратился к своей прекрасной соседке, которая жаловалась, что у нее голова идет кругом, и это неудивительно. Тут, к великому моему изумлению, в игру включился Дэвис.

– А вот я хочу попасть на Меммерт! – заявил он.

– Вы? – Фон Брюнинг развел руками. – Вот теперь я удивлен.

– Но, Дэвис, ты ведь не собирался здесь оставаться, – возразил я.

– Почему же? У меня нет другого выхода. Раз ты бросаешь меня на произвол судьбы, должен я хотя бы оглядеться?

– Вам нет нужды делать вид, что вы не способны плыть в одиночку, – сказал коммандер.

– Но вдвоем-то веселей. Собираюсь послать телеграмму еще какому-нибудь из друзей. А тем временем загляну на Меммерт.

– Боюсь, это всего лишь оправдание, – покачал головой я.

– Да и уток я не прочь пострелять, – настаивал Дэвис, заливаясь краской. – Мне всегда хотелось, и вы, коммандер, обещали помощь в этом деле.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрскин Чайлдерс читать все книги автора по порядку

Эрскин Чайлдерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка песков отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка песков, автор: Эрскин Чайлдерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x