Фернандо Ивасаки - Книга несчастной любви
- Название:Книга несчастной любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фернандо Ивасаки - Книга несчастной любви краткое содержание
На что вы готовы, чтобы завоевать сердце любимой девушки? Готовы ли побить олимпийские рекорды или стать асом роликовых коньков? Способны ли превратиться в революционера или правоверного иудея? Сможете за день выучить десяток серенад, чтобы потом проорать их под окном своей любимой, перепугав половину квартала? А если ваши нечеловеческие усилия так и не тронут заветного сердца, то сумеете ли вы не впасть в отчаяние, а, наоборот, с иронией взглянуть на собственные любовные потуги? Как, к примеру, это сделал перуанский японец Фернандо Ивасаки, автор «Книги несчастной любви»?
Книга несчастной любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
121
Синергия – действие двух или более факторов, суммарный эффект которого значительно превышает простую сумму действия отдельных факторов.
122
Цитата из романа Сервантеса «Дон Кихот Ламанчский».
123
Мария де лас Ньевес – не лишним будет отметить, что Марией де лас Ньевес звали погибшую девочку в «Весенней сонате» Валье-Инклана. Это имя, данное в честь Девы Марии, напоминает о храме, воздвигнутом в честь Богоматери на склоне Эсквилинского холма у ворот Рима; легенда гласит, что однажды патрицию Иоанну и его жене, молившим о чуде, явилась Богоматерь и повелела им выстроить храм на той стороне холма, где поутру выпадает снег (nieve – снег [исп.). Это значение имени обыгрывается далее в тексте.
124
Слова из песни Рубена Бладеса (см. прим. к с. 38) «Учитель-жизнь».
125
возглас, которым вакханки сопровождали свое шествие за Дионисом.
126
Здесь: долгожданное событие (англ.).
127
Махди Мухаммед (868 -?) – последний из двенадцати имамов, почитаемых шиитами, которые верят, что Аль-Махди не умер, что он вернется в конце времен для того, чтобы восстановить справедливость на земле.
128
«Пармская обитель» – роман французского писателя Стендаля (1783 – 1842).
129
Тамара – так называл молодой Владимир Набоков Валентину Шульгину, дачницу в Выре, предмет своей нежной юношеской любви.
130
Лолита, Машенька и Аннабелла – героини произведений Набокова.
131
Ханага – руководство (ивр.).
132
Мадрихим – в еврейских молодежных организациях вожатые-инструкторы.
133
Ханих – обучающийся (ивр.).
134
Богер – в молодежных еврейских организациях обозначение человека, достигшего определенного этапа зрелости.
135
Тарбут (от евр . «культура») – еврейская просветительская культурно-образовательная организация, под эгидой которой в период между двумя войнами была создана сеть образовательных учреждений на иврите.
136
Тнуа – Сионистская социалистическая партия в Израиле 1944 года, в общем случае – движение
137
Аллен Вуди (р. 1935) – американский актер, сценарист, кинорежиссер.
138
Алия (от евр . «восходить») – периоды репатриации евреев в Израиль.
139
Мошава (от евр . «поселение») – исторически первый тип сельскохозяйственных поселений в Израиле в годы первой алии.
140
Хахшара – подготовка, которую проходят члены молодежных сионистских организаций, стремящиеся жить в Эрец-Исраэль в кибуцах.
141
Хедер – начальная религиозная школа (ивр.).
142
Квуца – группа, отряд (ивр.).
143
Асефа – штурм (ивр.).
144
Тильбошет – элемент костюма, рубашка мадрихим.
145
Анива – галстук (ивр.).
146
Талит – молитвенное покрывало, набрасывается на плечи во время молитвы.
147
Йебамот – иудаистский религиозный трактат.
148
Зохар («Книга Сияния») – главная книга Каббалы, еврейского мистического учения.
149
Тетраграмматон – в иудаизме одно из имен Бога.
150
Яромир Хладик – герой рассказа Хорхе Луиса Борхеса «Тайное чудо».
151
«Алеф» – рассказ Хорхе Луиса Борхеса.
152
То есть после японской буржуазной революции 1868 года; последовавшая за реставрацией эпоха Мейдзи была временем модернизации, европеизации и бурного развития Японии.
153
Десять из двенадцати еврейских колен погибли (II Эзра, XIII 39 – 47).
154
Завулон – одно из еврейских колен (см. Бытие 49 – 13: «Завулон при береге морском будет жить, и у пристани корабельной, и предел его до Сидона»).
155
«Шулхан-Арух» (букв.: накрытый стол) – книга законов, составленная рабби Йосефом Каро (1488 – 1575).
156
«Талмуд» – собрание догматических и религиозно-этических и правовых положений иудаизма.
157
Бар-Мицва (букв, с евр.: сын заповеди) – еврейское название для мальчика, достигшего 13 лет, возраста, с которого он начинает исполнять все религиозные обряды.
158
Отец Илюминато – итальянский францисканский монах, организовавший в 50-х годах XX века в Лиме сиротский приют.
159
Шема – иудейская молитва, провозглашающая единство Бога.
160
Рош Хашана – еврейский Новый год, приходится на сентябрь.
161
Йом Kunnyp – еврейский религиозный праздник искупления грехов, празднуется в ночь с девятого на десятый день месяца Тишри, первого месяца еврейского календаря.
162
«Холокост» – художественный телефильм (1978) по одноименному роману Джеральда Грина, снятый режиссером Марвином Хомски. Холокост – геноцид евреев во время Второй мировой войны.
163
Энтеббе – город в Уганде, в аэропорту которого в 1976 году израильской армией была проведена успешная операция по освобождению заложников.
164
Десять сефирот – основные составляющие миропорядка по Каббале.
165
Руди Вайс – герой романа Джеральда Грина «Холокост».
166
«Ачо» – в Лиме одна из старейших арен для корриды.
167
Строчка из стихотворения Хорхе Луиса Борхеса.
168
Кантабрия – область на северо-западе Испании.
169
Аудиенсия Лимы – в колониальной Лиме судейская коллегия, на которую в своей власти опирался вице-король Перу.
170
Ойдоры – советники, входившие в состав аудиенсии.
171
Террасы – прибрежный район Лимы.
172
Ты занят? (англ.)
173
Ты такой милый (англ.).
174
«Фитцкаральдо» – фильм, снятый немецким кинорежиссером Вернером Херцогом (р. 1942) в 1981 году в Перу с Клаудиа Кардинале (р. 1938) и Клаусом Кински (1926 – 1991) в главных ролях.
175
Джаггер Мик (р. 1943) – лидер английской рок-группы «Роллинг Стоуне», также принимал участие в съемках «Фитцкаральдо», однако материал с ним не вошел в окончательный вариант фильма.
176
Здесь: актерский состав (англ.)
177
Интервал:
Закладка: