Гейб Роттер - Утка, утка, Уолли

Тут можно читать онлайн Гейб Роттер - Утка, утка, Уолли - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Контркультура, издательство АСТ, АСТ Москва, Харвест, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Утка, утка, Уолли
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Харвест
  • Год:
    2009
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-052895-0, 978-5-403-00579-1, 978-985-16-6807-2
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гейб Роттер - Утка, утка, Уолли краткое содержание

Утка, утка, Уолли - описание и краткое содержание, автор Гейб Роттер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Тяжела и неказиста жизнь известного артиста — в данном случае легенды гангста-рэпа по имени Орал-Би. Но уж как тяжела и неказиста жизнь тридцатилетнего с небольшим интеллектуала Уолли Московича, пишущего за Орал-Би его легендарные тексты, — этого и вовсе цензурными словами не передать. Большие деньги. Ужасная скука. Стрессы и нервы. И — наконец — срыв. Похищен любимый пес Уолли — умница, по праву носящий кличку Доктор Барри Шварцман. Тихий «литературный негр» большого рэпа выходит на охоту за похитителями. И при этом поневоле начинает использовать на практике все мыслимые и немыслимые штампы жанра гангста!

Утка, утка, Уолли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Утка, утка, Уолли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гейб Роттер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я сделал долгий глубокий вдох и набрал номер мобилы Орал-Би. Он ответил на пятом звонке, когда я уже принялся составлять в голове текст сообщения для голосовой почты.

— Ага, — сказал он.

— Б-Бранден? Би? Это Уолли.

— А, толстый, привет.

— Привет.

— Как оно? Все зашибись? Твоя чикса вот тока от нас ушла.

— Что?

— Ну, подруга твоя. Как ее там, я всегда забываю. Моя Вандиша ее приглашает к нашим собачкам. ГАВ! ГАВ!

Я так и не понял, то ли он подражал лаю своих собак, то ли параллельно общался и с ними тоже.

— Сью? У вас была Сью?

— Ну да, я ж тебе говорю. Растирала им брюхо. Чтобы их не так пучило. Ну, ты понимаешь.

— Ага. Я просто не знал, что она ходит к вам…

— Кстати, толстый, ты где?

— Только что вышел от Авраама.

— О как. И че он сказал?

— Он отстранил меня от работы на пару недель.

— Хуясе. Только за то, что ты обоссал этого дятла Дизи? Блин. Он уже знает.

— Ага. А откуда ты знаешь?

— Да Дизи как раз заходил, рассказал. Я долго ржал.

Ну, хорошо, хоть кому-то смешно.

— Меня отстранили от работы. Я вообще не должен с тобой общаться.

— Ладно, как скажешь. Слушай, мне тут седня попала одна идея. В общем, мне надо, чтобы ты написал мне убойный текст.

— Э… а он… Авраам вроде нашел мне замену. Он тебе не говорил?

— Да хрен бы с ним, нигга. Ты мой дружбан. Слышишь, толстый? Ты мне почти что как брат. А тот пацан, он ваще ни во что не въезжает. В общем, слушай сюда. Ручка есть? Ты давай сразу записывай. Это будет ваше мегахит. Я назову эту тему «Я чувак на районе известный». Это такая история лютой любви. В общем, был такой чел, крутой гангстер, а еще один чел, простой парень из гетто, который влюбился в его жену. А у этого парня, который влюбился — неслабый болт, и жена того гангстера, ясное дело, запала. В общем, случилась у них любовь, все дела. И вот они, значит, сношаются прямо в ее машине, он ее пялит сзади, она вся из себя распалилась и прямо-таки умоляет: «Давай еще!». А тот гангстер, он все узнал и подрядил людей грохнуть этого парня. И они его грохнули прямо в процессе. Так он, бедняга, и умер. Прямо на своей бабе. Но это хорошая смерть. За любовь. — Я не уверен, что Би сказал именно это. Причем это я перевел его речь на нормальный язык. Перевел так, как понял. Хотя, если по правде, скорее домыслил. Обычно я более или менее понимаю его жаргон, но в этот раз я вообще не врубился, о чем шла речь. Дословно я это не воспроизведу, потому что такое запомнить нельзя, если ты не владеешь темой. — В общем, к завтраму сделаешь, да?

— Би, я вообще-то не должен…

— Значит, завтра созвонимся. Все, я ушел.

И он отключился.

Тема 7

— Заправь рубашку, Моско. Ну, у тебя и видок! Маргинал маргиналом.

Мы с Джерри стояли и ждали лифта, чтобы подняться в офис «Bionic Books», небольшого издательства в Санта-Монике.

— У меня не было времени зайти домой и переодеться во что-то приличное.

Он наклонил голову и посмотрел на меня поверх темных стекол очков в серебристой оправе.

— Уолли, мой мальчик, ты уж не обижайся, но у тебя просто-напросто нет ничего приличного. В смысле, во что можно переодеться.

— Нет, Джерри. Это не так… Хотя да. Наверное, ты прав.

Уж кто бы говорил?! Джерри и сам одевался, как не особенно преуспевающий продавец подержанных автомобилей, но мне хватило ума не отпускать никаких комментариев по этому поводу.

— Джерри, мне даже не верится! Неужели мы правда встречаемся с издателями?!

— Давай пока что не будем торопиться отсасывать друг другу, — ответил Джерри.

— Ха-ха. «Бешеные псы».

— Что?

— Тарантино. «Бешеные псы». — Он посмотрел на меня, как будто я вдруг заговорил по-португальски. — Ты только что процитировал реплику из фильма «Бешеные псы». Или это из «Криминального чтива»?

Лифт тихонечко звякнул. Серебристые зеркальные дверцы разъехались в стороны. Из кабины вышли несколько человек с усталыми лицами и в строгих деловых костюмах.

— Ты о чем, Моско?

— «Давай пока что не будем торопиться отсасывать друг другу». — Серьезного вида женщина средних лет, блондинка с короткой стрижкой, одетая в элегантный костюм преуспевающей бизнес-леди, с омерзением глянула на меня, проходя мимо. — Это цитата из фильма Тарантино. Да?

Джерри не слушал меня. Он что-то записывал в своем желтом блокноте.

В лифте было всего пять кнопок. Вместо цифр с номерами этажей — таблички с названием компаний. Я нажал на кнопку, обозначенную «Bionic Books».

— Слушай, Моско, сейчас мы войдем, и рулить буду я. Хорошо? А ты молчи и кивай.

— Джерри, это все-таки мои книги. И мне бы тоже хотелось…

— Нет. Моско, слушай меня. Говорить буду я. Ты здесь лишь для того, чтобы дать им понять, что ты человек деловой и серьезный. А не какой-то спесивый задрот, за которого все делает его агент.

— Но, Джерри, мне же не безразлична судьба моих книг…

— Нет. Слушай меня. Ты раньше общался с издателями, Моско?

— Нет, но мне кажется…

Он достал из кармана визитку и вручил ее мне. Потом протянул руку для рукопожатия.

— Очень рад познакомиться. Я Джерри Сильвер. АГЕНТ. — Он указал на свое имя на карточке, под которым было написано жирным курсивом «агент». — Я обо всем позабочусь. О’кей?

Лифт тихо звякнул. Двери разъехались в стороны. Я улыбнулся Джерри слабой улыбкой, признавая свое поражение. Мы вышли из лифта. Название издательства было написано огромными разноцветными буквами на стене над столом секретарши в приемной. В невидимых колонках играла какая-то жуткая музыка, что-то похожее на версию хита девяностых «I Saw the Sign» шведской команды «Асе of Base» в исполнении одинокого кларнета. Маниакально радушная секретарша являла собой одну сплошную улыбку.

— Добрый день! Добро пожаловать в наше издательство! — пропела она с таким видом, как будто была страшно рада нас видеть. Она была из того типа женщин, которые держат дома по десять—двенадцать кошек и посвящают им все свободное время.

— Э… Добрый день… — выдавил я.

— Здравствуйте, барышня, — перебил меня Джерри. — У нас назначена встреча с… — он заглянул в свой желтый блокнот, — …с Гари Картером и Говардом Джонсоном.

— Замечательно. За-ме-ча-тель-но. А ваши фамилии?..

— Джерри Сильвер и Уоллис Кью Москоу.

— Замечательно. Сейчас я о вас доложу. Вы пока что присаживайтесь, не стесняйтесь. — Ее фонтанирующее радушие будило во мне нехорошие желания. Например, вмазать ей по зубам.

Мы с Джерри уселись на стулья, обтянутые красной кожей. На стенах приемной висели большие плакаты в рамках. Как я понял, это были обложки книг, выпущенных издательством «Bionic Books». Там была книжка под названием «Тимми любит ягоды» с изображением донельзя счастливого маленького осьминога в синий горошек и с разными ягодами в каждом щупальце. Еще одна книжка называлась «Бо-Бо Лошадка идет в детский сад». Испуганный маленький пони в матросской шапке, синих штанишках и белой футболке с синим якорем на груди стоял посреди небольшой группы человеческих детишек, улыбавшихся натужными неестественными улыбками. А главным бестселлером и визитной карточкой издательства (если судить по размеру плаката) была история про мартышку и льва под названием «Удивительные приключения Левы-Левы и Марты-Марты». Лева-Лева был в шлеме-сафари, из-под которого выбивалась густая непослушная грива, а Марта-Марта, наряженная в хаки с головы до ног, держала цепким хвостом карту сокровищ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гейб Роттер читать все книги автора по порядку

Гейб Роттер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Утка, утка, Уолли отзывы


Отзывы читателей о книге Утка, утка, Уолли, автор: Гейб Роттер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x