Антония Байетт - Дева в саду [litres]
- Название:Дева в саду [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:1978
- ISBN:978-5-389-19711-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антония Байетт - Дева в саду [litres] краткое содержание
В «Деве в саду» непредсказуемо пересекаются и резонируют современная комедия нравов и елизаветинская драма, а жизнь подражает искусству. Йоркширское семейство Поттер готовится вместе со всей империей праздновать коронацию нового монарха – Елизаветы II. Но у молодого поколения – свои заботы: Стефани, устав от отцовского авторитаризма, готовится выйти замуж за местного священника; математику-вундеркинду Маркусу не дают покоя тревожные видения; а для Фредерики, отчаянно жаждущей окунуться в большой мир, билетом на свободу может послужить увлечение молодым драматургом…
«„Дева в саду“ – современный эпос сродни искусно сотканному, богатому ковру. Герои Байетт задают главные вопросы своего времени. Их голоса звучат искренне, порой сбиваясь, порой достигая удивительной красоты» (Entertainment Weekly).
Впервые на русском!
Дева в саду [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
301
В старой Англии – распорядитель рождественских увеселений.
302
Античные символы радостного творчества и беззаботного счастья. В случае Аркадии и сада Гесперид – счастья, позже омраченного бедами.
303
Эйдол – в античной философии зрительный или мысленный образ человека или предмета.
304
Имеется в виду Фрэнсис Бэкон.
305
Воспитательный роман Джейн Остин.
306
Отсылка к сонетам Перси Биши Шелли (1792–1822).
307
Игра слов. Слово «королева» (queen) в английском языке обозначает также гомосексуалиста.
308
Отрывок из утраченного произведения, обращенного Уолтером Рэли к Елизавете I в образе девственной Дианы-Кинфии. В отрывке преобладают меланхоличные ноты.
309
Венера целиком с добычею слилась (фр.) .
310
Отсылка к произведениям Расина.
311
Крупные критики той поры.
312
Перев. М. Я. Бородицкой.
313
Имеется в виду огромная кровать, произведение английского столяра XVII в.
314
Евангелие от Иоанна, 1: 47.
315
Трагедия великого греческого драматурга Еврипида (480-е – 406 до н. э.).
316
Здесь: персоны, угодные хозяину (лат.) .
317
Перев. В. В. Евгеньева.
318
История с отпиленным при жизни пальцем в источниках найдена не была.
319
Отсылка к «Оде соловью» Джона Китса.
320
В христианской традиции – скульптура, изображающая скорбящую Богоматерь, на коленях у которой лежит мертвый Христос.
Интервал:
Закладка: