Бьянка Питцорно - Французская няня
- Название:Французская няня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самокат
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91759-976-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бьянка Питцорно - Французская няня краткое содержание
Став воспитанницей балерины, Софи знакомится с ее окружением: старым аристократом и революционером Гражданином Маркизом, который обучает всех детей независимо от их социального положения, и чернокожим мальчиком-рабом Туссеном, привезенным из колоний. Казалось бы, теперь, в кругу друзей, Софи может уже не тревожиться о будущем.
Но счастье обманчиво: спустя несколько лет балерина в один миг лишается дома, семьи и свободы. И тогда юная Софи становится верной защитницей Селин, няней и ангелом-хранителем ее маленькой дочери и героиней приключений, за которыми мы будем следить затаив дыхание.
Исторический роман «Французская няня» знаменитой итальянской писательницы Бьянки Питцорно, изящно вплетенный в канву другого романа, написан в лучших традициях классического романа, полного оригинальных отсылок к произведениям культуры и искусства XIX века.
Французская няня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
2
Перевод на русский язык А. Тетеревниковой.
3
Здесь и далее отрывки из либретто оперы «Севильский цирюльник» приводятся в переводе Рафаила Зотова.
4
Романс Эдварда Рочестера из романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» (отрывок в переводе Б. Лейтина) .
5
Перевод Т. Никитинской.
6
Королевы (англ) .
7
Целую (англ) .
8
Королева (англ) .
9
Письмо с печатью (lettre de cachet) — приказ об аресте с пропуском вместо имени, по которому можно было без суда и следствия посадить в тюрьму на неопределенное время кого угодно. Изначально целью таких писем было предупредить раскрытие государственных тайн и избежать публичных скандалов. Однако французские аристократы широко пользовались lettres de cachet для мести личным врагам. Во времена Французской революции письма с печатью стали символом абсолютизма и неограниченной власти короля. Хождение таких писем было отменено Национальной Ассамблеей 1 декабря 1789 года. — Примеч. автора.
10
Какая милая маленькая девочка (англ) .
11
Спасибо (англ) .
12
Вы откуда? (англ) .
13
Мы теперь живем в Торнфильде, но приехали из Парижа (англ) .
14
Преданная (англ) .
15
Куклу (англ) .
16
Вернуться (англ) .
17
И быть (англ) .
18
Твоя хорошая малютка-дочь (англ) .
19
День (англ) .
20
Будет (англ) .
21
Не понимаю (англ) .
22
Выучила это (англ) .
23
Как вы поете (англ) .
24
Песенку (англ) .
25
Короля (англ) .
26
Не-мед-лен-но (англ) .
27
Ей скучно (англ) .
28
Плакать (англ) .
29
Твоя (англ) .
30
От обеда до ужина (англ) .
31
Пальцы (англ) .
32
Говорит, что (англ) .
33
Этого не разрешила (англ) .
34
Я хочу (англ) .
35
А я говорю (англ) .
36
Поцелуй (англ) .
37
Горячий (англ) .
38
Твоей дочери (англ) .
39
Да, месье (фр) .
40
Очень плохо (англ) .
41
Говорить о (англ) .
42
Могут быть (англ) .
43
Пообещала мне (англ) .
44
Я очень тебя люблю (англ) .
45
Я плачу, потому что (англ) .
46
Дочка, которая тебя ждет (англ) .
47
Она сказала (англ) .
48
Поцелуй (англ) .
49
Я сама не умею (англ) .
50
Попытаться (англ) .
51
Ты знаешь (англ) .
52
Но (англ) .
53
Друзьями (англ) .
54
Доволен (англ) .
55
Тоже (англ) .
56
Разрешили принести (англ) .
57
Помочь ей (англ) .
58
Она не плакала (англ) .
59
Малыши (англ) .
60
Тоже (англ) .
61
Перевод Е. Полонской.
62
По-английски, так что она будет счастлива (англ) .
63
Очень, очень больна (англ) .
64
Слуг (англ) .
65
Как дама (англ) .
66
Я тебя очень люблю и молю Святую Деву (англ) .
67
Женится на (англ) .
68
Два странных листочка (англ) .
69
Вернулся (англ) .
70
Собаку (англ) .
71
Конь Девил (англ) .
72
Сахаром (англ) .
73
Детей (англ) .
Интервал:
Закладка: