Барбара Кингсолвер - Библия ядоносного дерева
- Название:Библия ядоносного дерева
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-121466-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Кингсолвер - Библия ядоносного дерева краткое содержание
Фанатичный миссионер Натан Прайс вместе с женой и дочерьми покидает благополучную цивилизованную Америку и отправляется на Черный континент, в джунгли Бельгийского Конго, с твердой верой в Бога и с надеждой на то, что Господь поможет ему обратить местных жителей в христианство. Он проповедует яростно и страстно, но местные жители вовсе не жаждут принять благодатные дары. Они трепетно берегут свои святыни, чтут традиции предков и продолжают совершать свои дикие, порой бесчеловечные обряды.
Но и в собственной семье Натана Прайса назревает бунт: домочадцы оказались не готовы к тяготам быта глухой африканской деревни. Все кажется им чуждым и пугающим — зловещие мрачные джунгли, где на каждом шагу подстерегает смерть; люди, встречающие их угрюмым молчанием, и даже сам Натан Прайс с его фанатичной, не знающей жалости верой…
Библия ядоносного дерева - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А верблюд! Действительно ли то был верблюд, которому легче пройти через игольное ушко, чем богачу попасть в Царство Божие? Или нитка суровой пряжи? На древнееврейском языке слово имеет оба значения, но какое имелось в виду? Если верблюд, то богачу не следовало и стараться. А если пряжа, то он, приложив усилия, мог преуспеть. Понимаешь? — Он наклонился к Лие, упершись ладонями в колени. — Не стоило мне вносить хаос в твои мысли, когда отца нет возле тебя. Но я открою тебе секрет. Когда хочу точно понять смысл слова Божьего, я смотрю в окно на Его Творение. Потому что его, дорогая моя, Он обновляет для нас каждый день, не прибегая к услугам сомнительных посредников.
Лия не решила для себя, прав он или нет.
— Цветы, птицы и все прочее и есть ваше Евангелие?
— Ты наверняка думаешь, что я старый сумасшедший язычник. — Папа Берд добродушно рассмеялся, указав пальцем на крестик у себя на шее (еще один сигнальный маяк католицизма-папизма), в его голосе не было и намека на раскаяние.
— А я, — произнесла мама, — понимаю.
Казалось, она так хорошо понимала его, что готова была усыновить и поселить все семейство смешанной расы в нашем доме.
— Вы должны простить меня. Я долго прожил здесь и научился любить этих людей и их образ мыслей.
Естественно, подумала я, учитывая его семейное положение.
— Господи, вы же, наверное, голодны! — вдруг воскликнула мама, вскакивая со стула. — Останьтесь хотя бы на обед. Натан скоро вернется. Вы действительно живете в этой маленькой лодке?
— Да. Это хорошее жилище для того, кто делает такую работу, как мы: немного собирательства, немного изучения природы, немного служения, немного забот о здоровье населения и распространении хинина. Наши старшие дети бо́льшую часть года проводят в Леопольдвиле, где учатся в школе, но на каникулах присоединяются к нам, чтобы вместе навестить родственников.
Он взглянул на свою улыбавшуюся жену, которая тихо пояснила:
— Папа Фаулз особенно интересуется птицами. Он классифицировал в данном регионе многие виды, которые прежде были неизвестны европейцам.
Папа Фаулз? Где я слышала это имя раньше? Я вспоминала, пока мама и гостья вели изысканно-вежливый спор на тему, оставаться ли им на обед. Мама, очевидно, забыла, что у нас нет ни крошки приличной еды и гости даже не представляют, что их ждет, если они останутся. «Папа Фаулз», — крутилось у меня в голове. Между тем Ада подтащила свой стул поближе к старику и открыла один из старых зачитанных птичьих справочников, найденных тут, в доме.
— Хо-хо! — радостно воскликнул он. — А я и забыл совсем про эти книги. Прекрасно, что они тебе пригодились. А знаешь, у меня там, в лодке, есть много гораздо лучших.
Глядя на Аду, можно было подумать, что она с удовольствием прямо сейчас рванула бы к реке и начала читать эти книги. Ада принялась показывать ему разные картинки длиннохвостых сварливых соек и всякой другой всячины, а он так захлебывался информацией, что, похоже, даже не заметил, что Ада не умеет разговаривать.
Господи, ну конечно! Брат Фаулз! Это же и есть брат Фаулз! Священник, который служил в этой миссии до нас, и его вышибли за то, что он слишком тесно якшался с местными. Теперь все стало на свои места. Но мне уже было поздно вступать в беседу, поскольку я, будучи служанкой, пропустила момент представления. Я просто тупо сидела, пока Ада получала свои птичьи уроки, а Лия уговаривала робких маленьких Фаулзов выйти на веранду с ней и Руфью-Майей, сесть там на полу и почитать журналы с комиксами.
А вскоре в комнате сразу стало темно, потому что папа загородил собою дверной проем. Мы все замерли, кроме брата Фаулза, тот вскочил и протянул папе руку, одновременно похлопывая левой ладонью по предплечью — традиционное конголезское приветствие.
— Брат Прайс, наконец-то! — воскликнул он. — Я постоянно молился за вас, а теперь имел удовольствие познакомиться с вашей очаровательной семьей. Я — брат Фаулз, ваш предшественник в этой миссии. Моя жена Селин. Наши дети.
Отец не подал ему руки. Он стоял, уставившись на католический крест у него на шее и, наливаясь яростью, вероятно, вспоминал все, что мы слышали о брате Фаулзе, да еще и ругательства, каким научился от него попугай. В конце концов он все же пожал ему руку, однако холодно, по-американски.
— Что привело вас сюда?
— Мы проплывали здесь поблизости! Обычно бо́льшую часть работы мы проводим в нижнем течении реки, возле впадения в нее Ква, но родители моей жены живут в Ганде. Вот мы и подумали, что хорошо бы навестить вас и наших друзей в Киланге. Разумеется, нам следовало засвидетельствовать свое почтение папе Нду.
Было заметно, как папина кожа покрылась мурашками при упоминании имени его главного врага, местного вождя. К тому же произнесенного с акцентом янки. Однако отец принял невозмутимый вид, ничем не выдавая, какое бесславное поражение он терпит пока на ниве христианизации здешнего населения.
— Это замечательно. А что за работу вы теперь проводите? — Он подчеркнул голосом слово «теперь», будто хотел сказать: «Нам-то прекрасно известно, что вас с позором лишили права проповедовать Евангелие».
— Я с радостью тружусь во славу Господа, — ответил брат Фаулз. — Вот как раз говорил вашей жене, что понемногу служу. Изучаю и классифицирую фауну. Много наблюдаю и, вероятно, в перспективе сумею способствовать спасению.
— Жаль, — заявил папа. — Спасение есть путь, истина и свет [72] В Евангелии от Иоанна сказано: «Я есмь путь и истина и жизнь», 14:6.
. «Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется» [73] Послание к Римлянам св. апостола Павла, 10:13.
… Но «как веровать в Того, о ком не слышали? Как слышать без проповедующего?» [74] Там же, 10:14.
… «Как написано: как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое»! [75] Там же, 10:15.
— Благовествовать благое — и впрямь бесценный труд, — произнес брат Фаулз. — «Послание к Римлянам», глава десятая, стих пятнадцатый.
Во как! Этот янки знает Библию. Папа немного притормозил.
— Разумеется, я делаю все, что могу, — быстро проговорил он, чтобы скрыть потрясение. — Я принимаю всем сердцем благословенные слова: «Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты и весь дом твой. И проповедали слово Господне ему и всем, бывшим в доме его» [76] Деяния святых апостолов, 16:31,32.
.
Брат Фаулз кивнул:
— Павел и Сила — своим тюремщикам, да, после того как ангелы заботливо устроили землетрясение, чтобы освободить их. Деяния апостолов, глава шестнадцатая, кажется? Меня всегда немного смущал следующий стих: «И, взяв их в тот час ночи, он омыл полосы их».
— Американский перевод может вам прояснить его. В нем сказано: «Омыл раны их». — Папа говорил с интонацией ученика-всезнайки, которого хочется придушить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: