Уилбур Смит - На краю света

Тут можно читать онлайн Уилбур Смит - На краю света - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    На краю света
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“»
  • Год:
    2020
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-18907-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уилбур Смит - На краю света краткое содержание

На краю света - описание и краткое содержание, автор Уилбур Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
На Древний Египет обрушилась череда бедствий, и самое страшное из них – это засуха. Умирает Нил, средоточие земли великого Ра, и вместе с ним гибнут тысячи людей. Фараон взывает о помощи к Таите, чародею и прорицателю, способному видеть невидимое, – только ему под силу узнать, отчего иссякли воды могучей реки. Таита пускается в полный опасностей и приключений путь на край света к истокам Нила, убежденный в том, что причина бед египетского народа кроется в злой магии.

На краю света - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

На краю света - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уилбур Смит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ландшафт за бортами изменился; путники оставили за кормой страну лесов и слонов и вступили в бескрайнюю саванну, испещренную акациями с их плоскими вершинами. Ветви их объедали высоченные жирафы с белыми ромбовидными пятнами на шкуре кофейного цвета. На равнине щипали сочную траву стада различных разновидностей антилоп: коб, топи, канна, а также табуны упитанных полосатых зебр. Возрожденный Нил принес изобилие растительности, и стада вернулись. Еще через два дня египтяне заметили стадо из нескольких сотен горбатых коров с длинными изогнутыми рогами, которые паслись у поросшего камышом берега. Пастухами при них состояли мальчишки.

– Не сомневаюсь, что это шиллуки, – сказал Таита. – Наконто вернулся домой.

– А почему ты так уверен? – осведомилась Фенн.

– Обрати внимание, какие они рослые и худые. И держатся они как болотные цапли: стоят на одной ноге, поджав другую. Это не кто иной, как шиллуки.

Наконто тоже увидел туземцев, и его привычные высокомерные, презрительные манеры как рукой сняло. Он принялся отплясывать боевой танец, от которого палуба заходила ходуном, и издал клич, разнесшийся над зарослями папируса. Имбали смеялась, глядя на его трюки, и улюлюкала, подбадривая на еще более отчаянные выходки.

Пастухи услышали, как кто-то окликает их с кораблей на родном для них языке, подбежали к берегу и в изумлении уставились на пришельцев.

– Сикунела! Тимбаи! – крикнул Наконто, узнав двоих из них.

– Кто ты, чужеземец? – воскликнули парни удивленно.

– Я не чужеземец, – заявил он в ответ. – Я ваш дядя Наконто, знаменитый копейщик!

Разразившись возбужденными воплями, ребята помчались в деревню, чтобы сообщить старшим. Вскоре на берегу столпилось уже несколько сотен шиллуков, с волнением разглядывающих Наконто. Потом объявился Нонту Коротышка со своими четырьмя с половиной локтями росту, в сопровождении жен и целого выводка отпрысков. Наконто и Нонту крепко обнялись. Нонту отдал женам приказ, и те строем направились в деревню. Вскоре женщины вернулись, неся на головах здоровенные кувшины с шипучим пивом.

Праздник на речном берегу растянулся на несколько дней, но наконец Наконто подошел к Таите.

– Я проделал с тобой далекий путь, о великий, но больше не старый, – сказал шиллук. – Это было здорово, особенно драки, но пришел конец совместному нашему пути. Ты возвращаешься к своему народу, а мне пора вернуться к своему.

– Я это понимаю. Ты встретил хорошую женщину, под стать себе, и хочешь видеть, как твои сыновья вырастают такими же высокими, как ты. И возможно, ты научишь их управляться с колющим копьем так же ловко, как делаешь это сам.

– Это верно, древний отец, ставший моложе меня. Но как найдешь ты дорогу через болота, если я не буду служить тебе проводником?

– Подыщи мне двоих молодых людей из твоего племени, таких, каким был ты сам во время нашего знакомства: жадных до битвы и приключений. Пусть идут со мной и указывают путь.

Служить проводниками через Великий Суд Наконто выбрал двоих своих племянников.

– Они очень юны, – сказал Таита, поглядев на них. – Знают ли они, как находить протоки?

– Знает ли младенец, как найти сосок матери? – со смехом ответил Наконто. – Ступайте. Я буду все чаще вспоминать о вас, по мере того как буду стареть, и всякий раз с удовольствием.

– Возьми из корабельных запасов столько бисера, чтобы тебе хватило на покупку стада в пятьсот голов отличного скота, – сказал ему Таита, ибо для шиллука богатство заключалось в числе коров, которыми он владеет, и сыновей, которых он зачал. – Возьми еще сотню бронзовых наконечников для копий, чтобы твои сыновья всегда были хорошо вооружены.

– Благодарю тебя и Фенн, твою женщину с волосами цвета солнечного луча, танцующего на водах Нила, – поблагодарил мага Наконто.

Имбали и Фенн обнялись на прощание и расплакались.

Наконто и его жена провожали флотилию до середины утра. Они бежали по берегу, держась напротив флагманской лодки, махали руками, приплясывали и выкрикивали добрые пожелания. Наконец они остановились, и Таита и Фенн, стоя рядом на корме, смотрели, как высокие фигуры шиллуков постепенно тают вдали.

Когда впереди появилась зловещая стена из папирусов, перегородившая горизонт от края до края, племянники Наконто заняли место на носу. И едва флотилия вошла в эти водные дебри, парни стали указывать стоящему у рулевого весла Мерену, куда поворачивать и какие протоки выбирать. Нил поднялся высоко, затопив все, поэтому сухих островков больше не осталось, и путешественники целые дни и ночи вынуждены были проводить на судах. Однако попутный ветер по-прежнему дул ровно, наполняя косые паруса и отгоняя тучи кровососущих насекомых, поднимавшихся из тростников. Фенн часто удивлялась этому неестественному постоянству ветра, а в итоге решила, что Таита, применяя полученные от Эос необычайные способности, мог даже стихию подчинить своей воле.

В этих условиях путешествие через водные дебри оказалось не таким уж невыносимым. Дел у Таиты почти не было, заниматься навигацией он предоставил Мерену и племянникам Наконто, а все прочие вопросы решал Тинат. Сам же маг проводил бо́льшую часть времени с Фенн в их уединенном уголке на передней палубе. Главными темами их разговоров служила прежде всего борьба Таиты с Эос, а также открытие источника и его волшебные свойства. Фенн никогда не уставала засыпать его вопросами про Эос.

– А она действительно самая прекрасная из женщин, каких ты когда-либо видел?

– Нет, Фенн. Самая прекрасная – это ты.

– Ты так говоришь, чтобы избавиться от моей болтовни, или на самом деле так думаешь?

– Ты моя маленькая рыбка, красивая, как золотая дорада, а это самое чудесное создание в океане.

– А Эос? Как насчет нее? Разве она не была красивой?

– Она была очень красивой, но обладала красотой хищной акулы. Ее прелесть была зловещей и пугающей.

– Когда она слилась с тобой телесно, это было так же, как у тебя со мной?

– Это отличалось, как смерть отличается от жизни. С ней соитие было холодным и жестоким. С тобой оно теплое, наполняющее любовью и добрыми чувствами. С ней я вел жестокий бой. С тобой же наши души сливаются в некое мистическое целое, которое бесконечно выше каждой из них по отдельности.

– Ах, Таита, мне так хочется поверить тебе! Я знаю и понимаю, зачем ты отправился к Эос и почему соединился с ней, но все же сгораю от ревности. Имбали сказала, что мужчины могут находить удовольствие со многими женщинами. Разве ты не испытал наслаждение с Эос?

– Нет слов, чтобы выразить, как ненавистны были мне ее мерзкие объятия. Каждое ее слово, каждое прикосновение ее рук и тела вызывали во мне страх и отвращение. Эос выпачкала и осквернила меня так, что мне казалось – я никогда уже не смогу очиститься.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уилбур Смит читать все книги автора по порядку

Уилбур Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На краю света отзывы


Отзывы читателей о книге На краю света, автор: Уилбур Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x