Джанет Скеслин Чарльз - Библиотека в Париже [litres]
- Название:Библиотека в Париже [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18909-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Скеслин Чарльз - Библиотека в Париже [litres] краткое содержание
Библиотека в Париже [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У него был разбит нос, кровь запеклась в ноздрях.
– Что случилось? – Я жестом предложила ему войти.
Поль не сдвинулся с места:
– Не хочу, чтобы твои родители увидели меня таким.
– Они в церкви. Так что случилось? – снова спросила я, усаживая его.
– Один из этих нацистских выродков тащился по улице, пьяный в стельку. Я схватил его сзади и стал колотить. Мне хотелось, чтобы он пожалел о том, что явился сюда. Он отбивался, но я уж точно сломал ему нос. А может, и несколько ребер. А потом убежал. Я не сожалею о том, что сделал, но ведь неизвестно, кто мог это видеть.
– Здесь тебе ничто не грозит.
Я вытерла ему лицо своим носовым платком, тоскуя по его прикосновениям. Я была рада, что он пришел, хотя мне хотелось вернуться с ним в тот день у Северного вокзала, когда я испытывала к Полю одно-единственное чувство – абсолютную любовь.
– Раньше мне приходилось задерживать людей самое большее за хулиганство. Когда я… Ну, я и подумать не мог, что они так обойдутся с пожилой дамой вроде нее.
– Ты не мог знать. – Я вспомнила книги, которые должна была доставить. – Нам всем очень жаль…
– Я люблю тебя, – сказал Поль. – Скажи, что ты меня простишь.
Глава 38. Одиль
В кабинете графини я посмотрела на самодельную постель, где она спала каждую ночь, чтобы охранять библиотеку, а ведь ей уже семьдесят лет, и все же она готова противостоять нацистским солдатам. Рядом с подушкой лежали несколько книг. Я наклонилась, чтобы посмотреть их названия, но Битси потянула меня за рукав, к другим книгам, сложенным на письменном столе. Общие собрания коллектива сократились по составу, теперь это были помощница, хранитель, Битси, Борис, Маргарет, я и Клара де Шамбре.
– Мистера Прайс-Джонса арестовали, – начала графиня. – И отправили в лагерь для интернированных лиц.
Нет, только не потеря еще одного друга, запертого под замок за то, что он был «союзником врага»…
– Месье де Нерсиа пытался добиться его освобождения, – продолжила графиня.
– Я прочитал одно пугающее сообщение, – сказал Борис. – Они отправляют людей не в лагеря для интернированных, а в лагеря смерти.
– Пропаганда, – отмахнулась графиня. – Не стоит верить всем слухам, что до нас доходят.
– Ему предъявили обвинение? – спросила Битси.
– Вполне возможно, – кивнул Борис.
Эта война отбирала всех, кого я любила. И все – моя страна, мой город, мои друзья – оказывались ограбленными и преданными, а я могла противостоять этому лишь одним известным мне способом. Я должна была уничтожать те письма. Мне уже плевать было на опасность. В этом я не сомневалась. Хоть что-то должно быть сожжено. Я выбежала из библиотеки. Борис и Битси кричали мне вслед:
– Вернись!
– Ты не в себе!
В комиссариате я промчалась к кабинету отца, захлопнула за собой дверь. Я схватила какое-то письмо и разорвала его пополам, потом еще одно и еще… Шорох бумаги никогда не приносил мне такого удовлетворения. Сообразив, что папа́ может войти в любое мгновение, я засунула пачку писем в сумку, смяв их в уродливые комья.
Щелкнула дверная ручка, дверь распахнулась. Я отступила от письменного стола, спеша застегнуть сумку.
– Моя обязательная дочь, – сухо произнес папа́. – Явилась с визитом?
Я не знала, что делать.
Изобразить негодование? «Ты заподозрил собственную дочь?»
Прикинуться беззаботной? «Ну да, зашла. Что тут такого?»
Честно признаться? «Да, я воровка».
– Я получил письма, в которых спрашивают, почему полиция не проверяет ранее полученную информацию. И это странно, потому что мы расследуем каждое из обвинений. Я не мог понять… – Он демонстративно посмотрел на разорванные мной письма. – Теперь понимаю.
Мои пальцы крепче сжались на сумке.
– Ты ничего не хочешь мне сказать? – спросил папа́.
Я покачала головой.
– Меня могли и арестовать, – продолжил он. – Обвинить в предательстве и приговорить к смерти.
– Но тебя же не в чем винить!
– Боже мой, как ты можешь оставаться такой наивной? – Он подошел к столу, оперся о него ладонями и склонил голову, почти с отчаянным видом.
– Но, папа́…
– Любого другого я бы арестовал. Иди домой. И никогда больше не возвращайся сюда.
Я ушла с последней пачкой писем. Я могла сделать что-то по-настоящему важное, но потерпела неудачу.
Глава 39. Лили
Фройд, Монтана, август 1987 года
Загнанная в угол, среди свитеров и тайн, я таращилась на Одиль – элегантную, как всегда, – все еще держа в руках шкатулку. Письма лежали на полу между нами. Почему бы Вам не поискать прячущихся незаявленных евреев?.. Мой сигнал точен, так что теперь все зависит от вас…
– Кто вы такая? – спросила я.
Одиль открыла рот, потом снова закрыла, ее губы превратились в напряженную линию. Она вскинула подбородок, и точно так же, как я теперь смотрела на нее по-другому, она по-другому посмотрела на меня. Настороженно и с глубокой печалью. Когда она так ничего и не сказала, я подняла письма и сунула прямо ей в лицо. Она не шелохнулась.
– Почему все это у вас?! – резко спросила я.
– Я не сожгла их, как остальные… А надо было.
– Я думала, вы были героиней, что вы прятали евреев!
– Увы, нет, – вздохнула Одиль. – Только письма.
– От кого?
– От моего отца.
– Это безумие какое-то… Разве он не был копом?
Взгляд Одиль стал отстраненным, словно она увидела призрака. Молчание наполнило чулан, спальню, нашу дружбу… Слышались только одинокий зов затерявшейся чайки, грохот мусоровоза в переулке да биение моего несчастного сердца.
– В начале войны, – заговорила Одиль, – полиция арестовывала коммунистов. Во время оккупации они перешли на евреев. Люди писали доносы на соседей. Некоторые из писем приходили к моему отцу. Я их воровала, чтобы он не смог охотиться на невинных.
– Так не вы их писали?
Уже задавая этот вопрос, я знала ответ.
Одиль уставилась на письма, дрожавшие в моей руке:
– Я не виню тебя в том, что ты рылась в моих вещах от скуки или из любопытства.
Ее глаза стали холодными, они превратились в щелки и смотрели на меня так, словно я была пустым местом.
– Но поверить, что я могла написать все те слова! Что я такого сделала, что ты стала думать, будто я способна на подобное зло?
Одиль повернулась к окну, и я поняла, что ей невыносимо было смотреть на меня. Я не имела права заглядывать в ее вещи, копаться в ее прошлом. Извлекать на свет то, что она по каким-то причинам похоронила. Война, та роль, которую играл ее отец, может быть, даже повод, по которому она покинула Францию…
– Подумать только, я вернулась домой раньше, потому что скучала по тебе… – Одиль тяжело опустилась на кровать и сидела не прямо, как в церкви, а горестно согнув спину. – Уходи, – наконец произнесла она. – И не возвращайся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: