Назир Сафаров - Гроза
- Название:Гроза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство литературы и искусства имени Гафура Гуляма
- Год:1984
- Город:Ташкент
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Назир Сафаров - Гроза краткое содержание
Роман народного писателя Узбекистана Назира Сафарова «Гроза» возвращает читателя в предреволюционный бухарский эмират, дает широкую картину жизни простого люда, обездоленного, угнетенного, бесправного, но идущего по пути к свету, свободе и счастью.
Гроза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да ну? — сказал улыбаясь Додхудай.
— Парчовый матрац, одно на другое множество одеял, пуховые подушки — все ждет-дожидается милого жениха…
— Так быстро?
— А что, ты на завтра хотел оставить?
— Говоришь, невестушка согласна?
— Да, я нарядила мою сноху! Надбровная позолота, подвеска на серебряной цепочке, золотой браслет, перстни с изумрудными и жемчужными камнями, нитки жемчуга… Бедняжка, девушка, оказывается, никогда не видела хорошей одежды, а теперь вот посмотри, это, скажешь, не Турсунташ, а пери, настоящая пери!
— Что же ты не договариваешь, мать! Если сноха твоя красавица, то и сын твой — красавец, хе-хе!
— Да, да, верно ты сказал! Вы так и есть теперь красавец с красавицей!
— Лишь бы она, жена моя, была рада!
— Да есть ли день, когда она не была бы рада, сынок?
— А почему тогда она плакала во время чтения молитвы бракосочетания?
— Какая же девушка не плачет при этом! Если хочешь знать, плач девушки означает ее радость, деточка! А теперь и ты как мужчина обласкай ее, разговаривай с ней мягко и нежно, найди дорогу к ее сердцу. Девушка — это нищая, нуждающаяся в ласковом слове. Теперь послушай вот что… есть еще мне что сказать…
— Что еще там такое? Хорошее ли собираешься сказать? — насторожился Додхудай.
— Неплохое. На этом свете человек живет, стремясь к исполнению своих желаний, сынок… Ты пока приготовься, а я сейчас приведу невесту на салом [67] Салом — церемония, заключающаяся в том, что молодая жена ежедневно по утрам (обычно до рождения первого ребенка) кланяется родственникам мужа.
. Пока на это уговорила я ее… Она юная девушка, не так ли, сын мой?
— «Пока на это уговорила я ее» — что это означает?
— Потерпи. Все скажу. Девушка — это не сладость, чтобы я могла взять да положить ее тебе в рот.
— Да что ты так тянешь, мать! Ведь только сейчас ты сказала «Турсунташ готова», а теперь…
— Турсунташ готова, но с одним условием.
— С условием?
— Да есть у нее, оказывается, одно условие. И высказала она его без стеснения. Оказывается, она не такая уж простачка. Взяла да смело все и сказала. Уж раз дело начато, придется тебе согласиться с ее условием.
— Да что она такое сказала?
— Она говорит, что, если уж так суждено, то согласна стать твоей женой, но она не согласна с бракосочетанием, совершившимся тайком, в комнате. Она это бракосочетание считает недействительным и молитву, прочитанную лекарем, тоже считает недействительной.
— А что же мне делать?
— Свадьбу придется делать, многолюдную свадьбу с пловом, с песнями, с танцами, чтобы было много народу… Тогда она придет и ляжет рядом с тобой, как жена.
— Это ты сама, наверное, придумала, не хватило бы ума у девчонки сказать такое.
— Зачем мне придумывать? Только безумный становится между мужем и женой. Ну, ладно, сейчас я введу ее на салом, спроси у нее самой… да не сердись на нее. Сегодня не согласится, после свадьбы согласится. Долго терпел, потерпи и еще немножко. Турсунташ не убежит и никуда не денется. Даже лучше, если состоится пышная свадьба. Что ты хорошего видел, родившись на свет. Праздники продлевают жизнь, оказывается. Человек радуется… На этом свете человек, живет мечтой и желаниями. Если сама девушка говорит «подожди», значит, надо уж подождать. У невесты только одно ведь условие, надо с ним согласиться. Если человек терпелив, он дожидается, когда зеленые фрукты созревают и становятся сладкими. Конечно, наша ягодка уже созрела, но это говорит только о том, что со свадьбой надо поторопиться. Нельзя тянуть и откладывать. А уж потом Турсунташ будет твоя и с головой и с ногами. Она будет принадлежать тебе и во всем будет поступать так, как ты захочешь. Ты выполнишь одно лишь ее условие, а потом она всю жизнь будет выполнять твои условия… А теперь приготовься, сейчас я выведу ее на салом…
Старуха ушла в ичкари.
Между тем Хатам бежал, что было сил по ночной степи к дому Додхудая. Он спрямил путь и оказался не около ворот, а около задней стены двора. Воспользовавшись ножом, он наделал зарубок в глиняном дувале и быстро перелез через дувал. Залаял пес. Хатам не растерялся и позвал его: «Бурибосар, Бурибосар», собака-волкодав узнала Хатама и замолчала.
Юношу охватил страх, ноги его сделались словно ватные, коленки дрожали, и весь он был как в лихорадке. Пробежав двор, он подошел к задней двери. Тихо и ни души. Время уже за полночь. Турсунташ должна ждать его, но у Додхудая все еще горит свет. В передней, где спит бабушка Халпашша, — темно. С замиранием сердца Хатам посмотрел через окно в комнату Додхудая. Додхудай спал один. Где же Турсунташ? Не спит ли она вместе со старухой. На мгновенье Хатаму подумалось, не привела ли она в исполнение свою угрозу, и он похолодел. Но уже независимо от самого себя он теперь решительно действовал, прислушавшись еще раз и ничего не услышав, кроме храпенья старухи, он постучал ногтем в стекло. Вдруг послышалось бормотанье Додхудая. Хатам сначала испугался еще больше, но скоро понял, что калека просто бредит во сне. Он бормотал: «Саркор… ишан-хаким… Не нужен мне этот парень в доме…» Хатам подождал немного и постучал в стекло еще раз. Дверь вдруг с легким скрипом приотворилась, и на двор выскользнула Турсунташ. Юноша схватил девушку за руку и почувствовал, что она вся дрожит.
— Скорее… сюда… — Хатам повлек Турсунташ к дувалу. Присел на корточки. — Становись мне на плечи, взбирайся на дувал… скорее.
Турсунташ, чтобы ловчее было действовать обеими руками передала Хатаму небольшой, но увесистый узелок.
— Что это у тебя?
— Надо. Держи крепче, не потеряй! — прошептала девушка, проворно вскарабкиваясь на дувал. Она легко спрыгнула на землю уже с той стороны дувала, на свободе, и позвала:
— Давай скорее, я уже выбралась.
Юноша распрямился и огляделся вокруг. На земле тишина, на небе чисто. Луна, как бы хвалясь своей красотой и яркостью, заливала мир своим щедрым прохладным светом.
ОТВЕРЖЕННЫЕ
Чем дальше уходили беглецы от усадьбы Додхудая, тем выше поднималась луна. Небо светлело, а звезды меркли. Потом небо начало светлеть не только вокруг луны, но и с восточного края — приближался рассвет. Облака, висевшие над черными скалами вокруг Чертова моста, засеребрились.
— Не страшно тебе, Турсунташ?
— Страшно, боюсь… — девушка помолчала, словно переводила дыханье и спросила шепотом, — а правда ли все это?
— Что ты такое говоришь, о чем? — юноша обнял девушку за плечи.
— Правда ли, что мы ушли оттуда, освободились?
— Ну, а как же! Видишь же — мы в степи и совсем одни…
Они достигли страшных размывов и ущелий с отвесными стенами вокруг Чертова моста. Хатам не шел, а летел, как на крыльях. Он тоже не мог поверить, что Турсунташ, красавица Турсунташ, увидеть которую хоть мельком он почитал за великое счастье, теперь с ним рядом и навсегда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: