Якоб Тик - Зигфрид
- Название:Зигфрид
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- Город:Минск
- ISBN:5-87378-069-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якоб Тик - Зигфрид краткое содержание
Зигфрид - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Разрешите откланяться, — поспешно сказал Коскэнд и вернулся в гостиную. — С вашего разрешения, — обратился он к Аику, — мне пора. Если успею управиться, снова обеспокою вас.
— Ну что ж, — вздохнул Аик. — Ступайте… На дворе темно уже, у вас есть что-нибудь?
— Что именно?
— Светильник какой-нибудь есть?
— Да, есть.
— А может быть, все-таки в чем-нибудь нуждаетесь? Вот свеча, например, у вас есть? Ах, есть? Ну, тогда прекрасно…
Коскэнд попрощался и вышел. Если бы он стал возвращаться обычной дорогой, то у поворота его встретила бы троица, о которой мы упоминали. Но Коскэнд перешел мост и вернулся к замку со стороны холма. Судьба ему благоприятствовала. Куни даже испугалась, когда он доложил о возвращении. Она-то думала, что его сейчас лупят насмерть в три деревянных меча, обшитых медью, а он явился как ни в чем не бывало.
— Откуда это ты, что это ты? — спросила она растерянно.
— Вы приказали вернуться, потому что у вас есть для меня поручение по дому, вот я и вернулся…
— А как же ты шел?
— Через мост и дальше через холм.
— Вот оно что… Ну так вот, я думала, что тебя сегодня задержат у Аика, и все сделала сама. Иди обратно и встречай господина. И смотри не разминись с ним. Господин всегда ходит там, где поворот, вот и ступай по этой дороге. На дороге и встретишь его, если он уже вышел. Иди сейчас же, не мешкай.
— Знал бы, не стал бы возвращаться, — пробормотал Коскэнд и пустился в обратный путь.
Трое приятелей, сидевших в засаде у поворота с деревянными мечами наготове, ждали его с другой стороны. Но они сразу заметили человека со свечей. Пригляделись — точно он, Коскэнд. Аскэ вышел ему навстречу и крикнул:
— Эй, стой!
— Кто это? — остановился Коскэнд. — А, это ты, Аскэ?
— Да, Аскэ! Жду тебя, чтобы задать тебе взбучку!
— Что это ты? С какой стати нам с тобой драться?
— Ты наврал про меня у Аика, сволочь, — объявил Аскэ, — и не дал мне стать наследником. Ты наболтал там, будто я воришка! Зачем врал? Сам к барышне пристраиваешься? Дерьмо ты этакое, все остальное бы ладно, но воришку я тебе не спущу, я тебе так сейчас накостыляю, что долго будешь помнить…
Тут парень, подойдя сбоку, ударил деревянным мечом по свече, которую держал Коскэнд.
— Без году неделю служишь, сволочь, — сказал парень, хватая Коскэнда за грудь, — подольстился к господину, так думаешь, можешь нос задирать? И вообще ты мне не по нраву…
«Да у них здесь целая шайка!» — подумал Коскэнд. Вглядевшись в темноту, он заметил еще одного, сидевшего на корточках у края дороги. И тогда он вспомнил поучение Сигмунда: когда врагов много, нельзя терять голову и лучше всего действовать лежа. Воспользовавшись неосторожностью одного, схватившего его за грудки, он вцепился Забияке в бока, мигом опрокинулся на спину и правой ногой точно ударил его в пах. Тот перевернулся через голову, ударился о землю и остался лежать возле дороги. Аскэ и другой разом бросились на Коскэнда, но тот ловко увернулся, выхватил из-за пояса свой деревянный меч и с треском обрушил его на зад Аскэ. У Аскэ от боли закружилась голова, потемнело в глазах, подкосились ноги, он, шатаясь, пробежал несколько шагов, не разбирая дороги, и повалился в придорожную канаву. Вслед за ним свалился, получив удар, и его друг.
— Кто там еще есть, выходи! — закричал Коскэнд. — Все вассалы Сигмунда живы и готовы к бою! Но сгорела свеча с гербом, как я оправдаюсь перед господином?
— Довольно с них, — сказал Сигмунд, выступая из темноты. — Успокойся.
— Господин? — опешил Коскэнд. — Зачем вы тут? Ну, конечно, вы видели, что я дрался, и теперь мне опять попадет…
— Я возвращаюсь от Аика, — объяснил Сигмунд, — и вдруг вижу это безобразие. Ну что ж, подумал я, если этот мальчишка не справится, придется помочь ему. Хорошо хоть, что справился… Подбери свечу и иди за мной.
Когда они вернулись домой, Куни была удивлена и испугана второй раз. Но виду не подала, и вечер прошел, как обычно. А на следующее утро к Сигмунду явился Гендиро.
— Доброе утро, дядюшка, — почтительно поздоровался он.
— Доброе утро, — благосклонно отозвался Сигмунд.
— Дядюшка, — сказал Гендиро. — Вчера вечером у поворота дороги ваш слуга Коскэнд, наш слуга Аскэ учинили драку. Аскэ приплелся домой весь избитый. Старший брат мой сильно разгневался, назвал его мерзавцем и выгнал со службы. Известно, однако, что наказание участникам драки полагается одинаковое, поэтому мы надеемся, что будет уволен и Коскэнд. Ведь затевать драку из-за личных счетов — проступок для слуги непростительный. Я позволил себе доложить вам обо всем от имени старшего брата.
— Вы прекрасно сделали, — ответил Сигмунд. — Но вины на Коскэнде нет. Вчера вечером он со свечой сопровождал меня по дороге домой, как вдруг у поворота на него набросились эти двое и ваш Аскэ. Они не только задержали меня, но еще и сожгли светильник с моим гербом. Я хотел казнить мерзавцев на месте, но решил, что рубить слуг соседей было бы недостойно. А тем временем разъяренный Коскэнд разогнал их своим деревянным мечом. Так что за вчерашний случай он не несет ответственности. Вы, несомненно, правильно сделали, что доложили мне обо всем. Прошу и впредь докладывать, если Коскэнд подаст повод для вашего недовольства. И вы совершенно правильно сделали, что уволили негодяя, посмевшего заступить мне дорогу. Держать таких слуг, разумеется, нельзя. Так и доложите вашему брату. А я сейчас напишу другим рыцарям, чтобы уволили своих слуг.
Гендиро, видя, что план его провалился и Коскэнд остался в доме Сигмунда, так растерялся, что удалился домой, не попрощавшись.
Том, которому уже исполнилось тридцать восемь лет, жил со своей женой, тридцатипятилетней Минэт, небогато, но благодаря рыцарю Гроссу вполне сносно. Том возделывал огород рыцаря, убирал его сад и двор замка. Минэт готовила Гроссу обед, стирала на него, и рыцарь относился к ним, как к родовым вассалам. Он не только не брал с них денег за жилье, но время от времени жаловал им карманные деньги и одежду со своего плеча. Надо сказать, что Том был ленив и никаким ремеслом не занимался, работала одна лишь Минэт, просиживая над рукодельем каждый вечер.
Раз вечером Минэт по обыкновению сидела за своим рукоделием, а Том валялся на постели и болтал ногами. Колокол вдали пробил четыре раза, мир затих, только изредка слышался звонкий плеск воды в источнике да ночной осенний ветер как-то жутко шуршал в листьях и траве, когда же порывы ветра стихали, тишина становилась еще более тоскливой и глубокой. В такой тишине был хорошо слышен малейший шорох, и вот Минэт, к своему изумлению, услыхала, что ее муж с кем-то шепчется. Она подкралась и осторожно взглянула в приоткрытую дверь спальни. Видит — Том поднялся и сидит прямо положив руки на колени. И кто-то еще есть за дверью, кто разговаривает с ним. Но кто, разглядеть она как следует не смогла, только показалось ей, что голос женский, и в груди ее зашевелился червячок ревности. Высказать свою ревность открыто она не посмела, ведь ей было уже тридцать пять лет, не молоденькая; а пока она всячески поносила мужа про себя, женщина скрылась. Минэт на этот раз промолчала, но на следующий вечер женщина пришла опять и снова шепталась с Томом за дверью, и так продолжалось три вечера подряд. На третий вечер Минэт уже еле удерживалась, нос у нее заострился, и она раздувала ноздри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: