Элли Мидвуд - Девушка из Берлина. Вдова военного преступника
- Название:Девушка из Берлина. Вдова военного преступника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элли Мидвуд - Девушка из Берлина. Вдова военного преступника краткое содержание
Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…
Пэйринг и персонажи: Рейтинг: Метки: Перевод на русский язык выполнен автором.
Девушка из Берлина. Вдова военного преступника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вовсе нет. Например, для покушения никаких ресурсов, кроме оружия, не требуется. Да и людской силы тоже. — Я пожала плечами.
— Покушения? — австрийцы переспросили в один голос, после чего Эрнст продолжил уже один. — Да мы даже не в столице находимся; никаких стратегически важных объектов здесь не наблюдается, да и насколько мне известно, никто из хоть сколько-нибудь важных официальных лиц в эту глушь в ближайшее время не собирается.
Я продолжала пристально на него смотреть, но, поняв, что он так и не ухватывал мою мысль, решила её озвучить:
— А как насчёт одного шефа некого РСХА? Не слышал о таком? Здоровый такой, презлющий, подчинённых любит всех вокруг гонять, говорит с жутким австрийским акцентом, склонен к неконтролируемым припадкам гнева… Неужели не слышал?
— Антиправительственная пропаганда, — заявил Эрнст с таким видом, будто речь и не о нём шла. — Я лично слышал, что он чрезвычайно хорош собой, невероятно очарователен, высоко интеллигентен, обладает крайне высоким интеллектом, и что все барышни от него без ума.
— Ты забыл упомянуть, что смерть от скромности ему не грозит, — саркастически подвёл итог Отто.
— Да брось, ты же не всерьёз это предполагаешь, что кто-то планирует на меня покушение? — до сих пор находясь в своём шутливом настроении, Эрнст явно не воспринимал мои предостережения всерьёз. — Я не такая уж важная фигура.
— Не хочется выбивать лестницу из-под твоих аргументов, но в случае если ты забыл, ты занимаешь точно такую же позицию, как Гейдрих. И посмотри, куда это его привело.
— Но это же мы спланировали его покушение! — зашептал на всякий случай Эрнст.
— Да, мы. И что мешает кому-то другому из Берлина спланировать твоё?
— Зачем кому-то меня убивать? — Он, похоже, и вправду искренне удивился.
Отто вдруг не выдержал и расхохотался.
— Да потому что тебя там все на дух не переносят! Я прямо сейчас могу навскидку назвать человек двадцать, которые с радостью станцуют на твоей могиле. Начиная с Мюллера, который до сих пор на тебя страшно зол за то, что ты пристрелил его помощничка.
— Об этом я не подумал, — повесил голову Эрнст.
— Ну не грусти, Отто преувеличивает, вовсе не все тебя ненавидят! — я попыталась его приободрить. — Мы двое, например, очень тебя любим.
— Ага, поможет мне это, когда мне сегодня дырку в голове кто-нибудь проделает!
— Может, это вовсе и не про тебя было. Я ведь это так, озвучила первое, что пришло в голову. Подождём до 14:30, запишем их сообщение и попробуем его расшифровать как можно быстрее. А до тех пор будем сидеть здесь, только надо охрану предупредить о режиме чрезвычайного положения, да и гестапо местному весточку передать.
Мужчины согласно кивнули и, после того, как все нужные инструкции были переданы, мы уселись рядом с радио в ожидании.
— Ты знаешь, что это значит? — снова спросил Отто.
Я наморщила лоб, пытаясь вызвать в памяти похожие ассоциации, но послание по-прежнему не имело никакого смысла.
— Нет. Это не кодовая фраза, как предыдущее сообщение; это закодированное послание, и только те, кому оно адресовано, имеют код к расшифровке. Тебе придётся отдать это специалистам.
— Расшифровка обычно занимает часы, иногда даже дни. — Отто нахмурился, но тем не менее поднял трубку и короткими, отрывистыми предложениями и командным тоном объявил своему отделу шифровки, каким было их новое и срочное задание. — У нас попросту не хватит времени, ведь вы двое уже завтра уезжаете. А это значит, они наверняка попробуют попытать свою удачу сегодня.
— Тогда мы останемся здесь, — заключила я. — А завтра вызовем особый эскорт Вермахта, чтобы сопроводили нас на аэродром.
— У меня идея получше. А почему бы нам самим не пойти и не попробовать их найти?
Фраза Эрнста заставила нас обоих повернуть к нему голову.
— Совсем с ума сошёл?! — я наконец-то обрела контроль над своим голосом после первоначального шока.
— Сколько таких «спящих агентов» у британцев может быть в таком крохотном городке? Один? Два, и это при наилучшем для них раскладе. И очевидно, что если их сюда послали, то они не самые способные ученики в классе, если вы понимаете, о чем я. Скорее всего у них и оружия-то никакого нет, пистолет от силы, а то и вовсе нож. Да нам же будет легче лёгкого притвориться, что мы ничего не знаем об их миссии и схватить их, когда они меньше всего будут этого ожидать. Как ты там говорил, Отто? Фактор неожиданности?
Австрийцы обменялись одинаковыми ухмылками и, будь я тем несчастным британским агентом, мне бы их блеск в глазах совсем не понравился.
Хоть я и настаивала на том, чтобы пойти с ними, мужчины конечно же отказались меня даже слушать и чуть ли не силой затащили меня в гостиницу, где мы с Эрнстом должны были провести ночь. Все мои возмущённые доводы были встречены непробиваемым «Жди здесь, держи пистолет наготове и не выходи, пока не скажем». После этих нехитрых инструкций, мужчины вышли из номера и ещё и заперли за собой дверь на ключ, оставив меня в совершенном негодовании от их манеры вот так бросаться указаниями. Но десять минут спустя, уже немного успокоившись, я даже заулыбалась, думая о том, как они всё-таки обо мне заботились и не хотели, чтобы со мной что-нибудь случилось.
Снаружи темнело, но я решила свет не включать на всякий случай. Хорошие новости заключались в том, что национальное радио играло себе потихоньку своего Вагнера и ничего чрезвычайного не объявляло. Совсем заскучав и не имея возможности себя ничем развлечь, я вскоре прилегла на большую кровать и даже задремала, когда меня вдруг разбудил громкий смех Эрнста за дверью. Я быстро соскользнула с покрывал и спряталась за кроватью, как он мне и велел.
Дальше события начали развиваться весьма неожиданно, когда Эрнст открыл дверь и впустил свою спутницу. Сам он, похоже, был мертвецки пьян. На секунду у меня даже пронеслась мысль: «Он что, забыл зачем пошёл, надрался в какой-то таверне, да ещё и девку какую-то с собой притащил, забыв, что я здесь вообще-то сижу?!»
«Это вряд ли», — ответила я сама себе и осталась в своём укрытии, решив всё же снять оружие с предохранителя. Двумя секундами позже раздался глухой удар чего-то о дверь, затем шорох на ковре, и наконец уже совершенно трезвый голос Эрнста:
— Аннализа? Ты там?
Он щёлкнул светом, и я невольно сощурилась, поднимаясь на ноги и оглядывая неподвижное тело у его ног.
— Это и есть агент? — спросила я, подходя ближе. Девушка с волнистыми каштановыми волосами была очень молоденькой и привлекательной, и совсем не выглядела угрожающе.
— Судя по тому, как настойчиво она вешалась мне на шею у бара — да.
— В твоём случае это не показатель. На тебя все девушки вешаются.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: