Алекс Хейли - Корни

Тут можно читать онлайн Алекс Хейли - Корни - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Литагент 5 редакция «БОМБОРА», год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алекс Хейли - Корни краткое содержание

Корни - описание и краткое содержание, автор Алекс Хейли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Корни» – одна из самых необычных и влиятельных книг американской литературы. Перед читателями разворачивается драматичная история шести поколений одной семьи, среди которых рабы и освобожденные, фермеры и кузнецы, музыканты и бизнесмены, адвокаты и архитекторы… и один автор. Сразу после выхода «Корни» стали национальным и международным феноменом. Но и спустя 40 лет роман продолжает увлекать читателей своим повествовательным драйвом и исключительной эмоциональной силой.

Корни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Корни - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алекс Хейли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Три сына росли в Джуффуре, пока не стали мужчинами. Потом двое старших, Джаннех и Салум, ушли и основали новую деревню Кинте-Кунда Джаннех-Я. Младший сын, Оморо, оставался в Джуффуре, пока ему не исполнилось тридцать дождей – лет. Потом он женился на девушке мандинго по имени Бинта Кебба. У Бинты Кебба от Оморо Кинте с 1750 по 1760 годы родилось четверо сыновей: Кунта, Ламин, Суваду и Мади.

Старый сказитель говорил уже почти два часа. Раз пятьдесят он упоминал какие-то детали из жизни тех, о ком рассказывал. Назвав имена четырех сыновей Оморо, сказитель добавил еще что-то, и переводчик сказал:

– Когда пришли солдаты короля (еще одна деталь, позволяющая определить время), старший из четырех сыновей, Кунта, пошел из своей деревни срубить дерево… и больше его никогда не видели…

И сказитель продолжил свой рассказ.

Я буквально окаменел. Кровь застыла в моих жилах. Этот человек, который всю жизнь провел в крохотной африканской деревушке, никак не мог знать, что только что он произнес слова, которые я слышал всю свою жизнь. Именно это рассказывала мне бабушка и ее сестры на крыльце нашего дома в Хеннинге, штат Теннесси! Мне рассказывали об африканце, который всегда твердил, что его имя Кинте, который называл гитару «ко», а реку в штате Вирджиния – «Камби Болонго». Мне рассказывали, что его похитили работорговцы, когда он вышел из своей деревни, чтобы срубить дерево и сделать себе барабан.

Я порылся в своем вещевом мешке, нашел потрепанный блокнот, на первых страницах которого была записана бабушкина история, и показал ее переводчику. Прочитав мои записи, изумленный переводчик что-то быстро заговорил, обращаясь к сказителю. Тот пришел в невероятное возбуждение, вскочил, начал что-то говорить жителям деревни, указывая на мой блокнот в руках переводчика. Тут уже загалдели все.

Не помню, чтобы кто-то обращался ко мне по отдельности. Помню лишь, что все семьдесят жителей деревни образовали вокруг меня широкое человеческое кольцо и стали двигаться против часовой стрелки, что-то распевая – то громко, то тихо, то опять громко. Тела их сближались, они высоко задирали колени и громко топали, поднимая облака красноватой пыли…

Из движущегося круга вышла женщина – одна из десятка женщин, к спинам которых были привязаны младенцы. Ее иссиня-черное лицо исказилось, она двигалась ко мне, топая босыми ногами по земле. Отвязав ребенка, она почти швырнула его мне, словно говоря: «Возьми его!» И я взял и прижал ребенка к себе. Потом она забрала своего ребенка. Другая женщина швырнула мне своего младенца… потом следующая… и следующая… пока я не обнял около десятка младенцев. Смысл этого действа открыл мне почти через год профессор Гарварда, доктор Джером Брунер:

– Вы не знали, что принимали участие в одной из древнейших церемоний человечества – «Наложении рук»! Так эти люди говорили вам: «Через эту плоть, которая есть мы, мы становимся тобой, а ты – нами!»

Потом мужчины Джуффуре отвели меня в свою мечеть, построенную из бамбука и соломы, и молились вокруг меня на арабском языке. Я стоял на коленях и думал: «Вот место, откуда растут мои корни, но я не понимаю ни одного слова». Позже мне перевели смысл их молитвы: «Благословен будь, Аллах, ибо тот, кто давно был потерян для нас, возвращен волей Аллаха».

Поскольку приплыли мы по реке, я хотел вернуться по земле. Я сидел в машине за спиной молодого водителя из племени мандинго. Машина двигалась к Банжулу. За нашими спинами поднимались облака пыли и оседали на горячую, каменистую, ухабистую проселочную дорогу. Голова моя кружилась от только что пережитого… Если бы каждый чернокожий американец мог знать то же, что и я! Если бы ему передали хотя бы крупицы знаний о его африканских предках по отцу или матери! Если бы он знал, где жил его предок, когда был схвачен и продан в рабство! Если бы он знал, когда это произошло! Тогда многие чернокожие американцы могли бы разыскать старых, умудренных жизнью сказителей и найти свой род – может быть, в той же самой деревне!

Перед моим мысленным взором, словно на туманном кино-экране, стали разворачиваться истории порабощения миллионов наших предков. Многие тысячи были похищены по отдельности, как мой предок Кунта. Но миллионы просыпались среди ночи, крича от ужаса, в разграбленных и сожженных деревнях. Тех, кто выжил, заковывали в цепи и вели длинной чередой, «караваном», к кораблям рабовладельцев. Порой такие караваны растягивались на целую милю. Я представлял, как бросали умирать тех, кто был слишком слаб, чтобы продолжать мучительный марш к побережью. Представлял, как выживших выводили на пляж, смазывали жиром, брили, унизительно осматривали, часто клеймили раскаленным железом. Представлял, как их гнали на большие корабли, безжалостно осыпая ударами кнутов. Я буквально слышал, как кричали эти люди, видел, как вцеплялись они руками в берег и засовывали пригоршни песка в рот, стараясь забрать с собой хоть частицу родной Африки. Видел, как их хлестали, избивали, сталкивали в зловонные трюмы кораблей работорговцев и приковывали к полкам – зачастую рабов было столько, что они могли лежать только на боку, как ложки в ящике…

Я так погрузился в свои мысли, что не заметил, как мы подъехали к другой деревне, побольше. Всмотревшись, я понял, что информация о произошедшем в Джуффуре дошла до этой деревни быстрее, чем добрались мы. Водитель притормозил. Жители деревни высыпали на дорогу. Они махали руками, что-то кричали. Я поднялся в «Лендровере» и стал махать им, а они расступились, освобождая дорогу для нашей машины.

Мы проехали уже половину деревни, когда я неожиданно понял, что кричали эти люди… Умудренные опытом старики в просторных одеяниях и молодые мужчины, матери и обнаженные, угольно-черные дети – все махали мне, сияя от радости, и громко кричали:

Меестер Кинте! Меестер Кинте!

Сразу скажу вам: я – мужчина. Слезы зародились где-то в районе щиколоток и стремительно поднялись к моим глазам. Никогда в жизни я так не рыдал, разве что в младенчестве. «Меестер Кинте!» Я чувствовал, что оплакиваю всю историю невероятных жестокостей по отношению к моим соплеменникам, историю величайшего преступления человечества…

Я вылетел домой из Дакара. Прямо тогда я решил написать книгу. Мои предки станут символом всех людей африканского происхождения. Все они подобны Кунте, который родился и вырос в черной африканской деревне. Всех их схватили, заковали в цепи и погрузили на корабль рабовладельцев. Всех их отправили за океан на разные плантации, где началась их борьба за свободу.

В Нью-Йорке я нашел на автоответчике сообщение: наша кузина Джорджия, которой было восемьдесят три года, умерла в больнице Канзас-Сити. Все обдумав, я понял, что она умерла в тот самый час, когда я входил в деревню Джуффуре. Теперь мне кажется, что она ушла, потому что работа ее была исполнена. Она была последней из старых женщин, рассказывавших семейную историю на крыльце бабушкиного дома. Это она направила меня в Африку, а потом спокойно присоединилась к остальным, следившим за мной с небес.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алекс Хейли читать все книги автора по порядку

Алекс Хейли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Корни отзывы


Отзывы читателей о книге Корни, автор: Алекс Хейли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x