Имоджен Гауэр - Русалка и миссис Хэнкок
- Название:Русалка и миссис Хэнкок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-17467-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Имоджен Гауэр - Русалка и миссис Хэнкок краткое содержание
Впервые на русском – главный бестселлер из британских дебютов 2018 года, «бесподобный исторический роман о страсти и наваждении» (The Times), «неистощимый кладезь рискованного юмора и читательского удовольствия» (Evening Standard).
Русалка и миссис Хэнкок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они в молчании прихлебывают чай. Когда миссис Фрост глотает, на шее у нее посверкивает брошка, почти скрытая в складках шейного платка. Бриллианты явно настоящие, не стекляшки.
– Как так вышло, что ты теперь проживаешь в районе Сент-Джеймс? – спрашивает Анжелика.
Миссис Фрост светлеет лицом:
– У меня там дом.
– Дом? То есть ты там служишь в каком-то доме?
– Нет. Мой дом. Я его арендую.
– Целый дом?
Миссис Фрост кивает, едва заметно, и брошка опять сверкает на свету. Под таким углом украшение становится видно целиком: это драгоценная заколка в виде стрелы Купидона.
«Это что, шутка? Розыгрыш какой-то?» – думает Анжелика, но вслух не говорит, поскольку у нее ужасное ощущение, что миссис Фрост ждет от нее именно этого вопроса. Вместо него она задает другой:
– Но зачем тебе целый дом?
– Чтобы держать в нем своих девушек. – Миссис Фрост делает небольшую паузу, потом продолжает: – Вот не далее как сегодня утром я встретила одну с дилижанса.
– Девушку?
– Пятнадцать лет. Прекрасный цвет лица. Жаль, она совершенно безграмотна и неотесанна, но зато у нее чудесный голос и природная грация – редкое качество. Она в два счета всему научится, едва лишь перестанет плакать.
– Ох, Элиза, от тебя я такого совсем не ожидала.
– Удивительно, что ты ничего не знаешь. Конечно, заведение мое только-только открылось, но оно уже стало довольно популярным.
– Я не читаю непристойных журналов. Мне это ни к чему.
– Значит, тебе неизвестно, что моя Лолли пользуется огромным спросом после того, как я продала ее в первый раз за пятьдесят гиней. Пятьдесят гиней, миссис Хэнкок!
– Ты очень быстро преуспела, я смотрю.
– Ну, у меня все-таки немалый опыт.
Это действительно так. Ведь Элиза на протяжении многих лет неотлучно находилась при ней, и ее прямой обязанностью было знать все и всех в обществе.
Анжелика трясет головой:
– Но этот дом, превосходный дом, который ты снимаешь… Мы же с тобой остались без гроша. Просто нищими. Где ты достала денег?
На лице миссис Фрост не отражается ни тени смущения.
– У меня накопился небольшой капитал.
«А у меня никакого капитала не было, – горько думает Анжелика. – У меня не было вообще ничего».
Однако говорит она – еле ворочая непослушным языком – совсем другое:
– Ты всегда умно распоряжалась деньгами. Гораздо умнее, чем я.
– У тебя были свои таланты.
– Ты так умело вела мои счетные книги, – медленно, с яростью произносит Анжелика, сужая глаза, но миссис Фрост просто улыбается и отпивает глоточек из чашки.
Нет, она не признается. Держится так, будто совесть у нее совершенно чиста. Будто она не присвоила драгоценность, принадлежавшую Анжелике.
С минуту женщины молчат.
– Полагаю, ты приехала с намерением сообщить мне некоторые вещи, для меня небезынтересные, – наконец говорит Анжелика. – У тебя есть что-нибудь, что мне следует знать?
«Ты с самого начала замышляла обокрасть меня? – хочется ей спросить. – Или просто воспользовалась подвернувшейся возможностью?»
– Нет, – отвечает миссис Фрост. – Думаю, ты все прекрасно понимаешь. Ах да… ты, наверное, не слышала про нашу старую подругу, миссис Чаппел.
– А что с ней? – У Анжелики холодеет сердце. – Здорова ли она?
– Вполне. Но у нее крупные неприятности. С законом. – Последние слова она произносит с нескрываемым удовольствием, но Анжелика небрежно отмахивается:
– Обычные обвинения? Право слово, Фрост, пора бы уж и знать правила этой игры. Она заплатит штраф, и дело с концом.
Миссис Фрост мерзко прищуривается:
– Не разделяю твоей уверенности. Нынче она не в таком почете, как раньше.
– Чепуха. – Анжелика хмурит брови. – У миссис Чаппел всегда будут надежные покровители. Она самая влиятельная настоятельница в городе.
Часы внизу бьют шесть. Хлопает передняя дверь, и мистер Хэнкок с топотом несется через прихожую, зычно возвещая о своем прибытии:
– Эгей! Ваш муж вернулся!
Взбегая по лестнице, он кричит:
– Анжелика! Анжелика! Миссис Хэнкок, вы где?
– Здесь, – пытается ответить Анжелика, но голос у нее пресекается. Она чувствует себя совершенно разбитой.
Мистер Хэнкок распахивает дверь и врывается в гостиную, охваченный возбуждением, которое почти осязаемыми волнами плещется вокруг него, вместе с лошадиным запахом пота. Одна штанина бриджей разодрана внизу, и на жирном колене чернеет запекшаяся кровь. Он треплет Анжелику по плечу и чмокает оборку ее чепца. Щека у него измазана чем-то вроде копоти.
– Хорошие новости! – выпаливает он. – Хорошие новости, голубка моя!
– Здесь миссис Фрост, – указывает Анжелика.
– Доброго вам вечера, миссис Фрост, доброго вечера.
– Да он нетрезв, – злорадно усмехается миссис Фрост, но Анжелика не обращает внимания; она суетится вокруг своего мужа, своего глупого, честного мужа: отряхивает с него пыль, помогает снять редингот.
– Вы в какой переделке побывали, а? Что с вами стряслось?
– Т-ш-ш! Ничего страшного. Я просто оступился.
– А ваши костяшки! – Анжелика понижает голос до испуганно-укоризненного шепота. – Вы подрались?
– Ничего подобного, господь с вами!
– Мне, пожалуй, пора, – говорит миссис Фрост. Вид у нее чрезвычайно довольный.
Мистер Хэнкок спохватывается.
– Ох, я совсем забыл о приличиях! – удрученно восклицает он. – Бесцеремонно прервал вашу беседу, милые дамы, когда мне следовало бы проявить сдержанность.
– Не беспокойтесь. – Миссис Фрост встает с места. – Я уже ухожу.
– Разве вы не останетесь отобедать с нами? – спрашивает мистер Хэнкок.
– Благодарю, но у меня назначена встреча. Я приезжала просто проведать вашу супругу.
– Я провожу вас.
– Да, мистер Хэнкок, пожалуйста, проводите нашу гостью, – говорит Анжелика. – До свидания, Элиза.
Мистер Хэнкок с грохотом спускается по лестнице, забрав с собой душное облако запахов, источаемых миссис Фрост. Анжелика стоит на пороге гостиной, дрожа от слабости, прижав ладонь к груди. Когда передняя дверь со стуком закрывается, муж кричит из прихожей:
– Анжелика! Милая моя женушка! Сойдите ко мне, я расскажу вам про ваш новый дом!
– О чем вы, мистер Хэнкок? – Она торопливо двигается вниз по темной лестнице. – Здесь надо бы зажечь несколько свечей.
– Я купил вам дом, мой ангел. Я тщательно все там осмотрел, и он в полном порядке. А какой роскошный! Надеюсь, вы простите меня за вторжение. Мне не терпелось сообщить вам новость, но теперь я понимаю, что поступил неблаговоспитанно. Дом расположен в живописной местности рядом с Гринвичем, миссис Хэнкок. И он совершенно в вашем вкусе. A la mode , моя дорогая, a la mode !
– Вы в самом деле купили дом?
От мистера Хэнкока пахнет пивом, на башмаках у него налипли опилки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: