Имоджен Гауэр - Русалка и миссис Хэнкок
- Название:Русалка и миссис Хэнкок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-17467-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Имоджен Гауэр - Русалка и миссис Хэнкок краткое содержание
Впервые на русском – главный бестселлер из британских дебютов 2018 года, «бесподобный исторический роман о страсти и наваждении» (The Times), «неистощимый кладезь рискованного юмора и читательского удовольствия» (Evening Standard).
Русалка и миссис Хэнкок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Бригитта, – говорит она, – мы пойдем в мою гостиную. Вскипяти нам воды для чая. Прошу сюда, миссис Фрост.
По пути к лестнице они проходят мимо закрытой двери рабочего кабинета мистера Хэнкока. Теперь Анжелика не намерена показывать кабинет подруге – ведь чего там показывать-то, собственно? Комичный древний сейф с черными заклепками? Беспорядочные груды бумаг и сломанных сургучных печатей на столе? Неубранные пивные бутылки, не дай бог? Курительные трубки с вонючими остатками табака?
Поднимаясь по ступенькам, она обеими руками подбирает юбку повыше, чтобы шагать быстрее. На шерстяной ткани, скомканной в потных кулаках, наверняка останутся морщины – но Анжелика сейчас спасается бегством от душного облака ароматов, наплывающего сзади.
На лестничной площадке женщины сталкиваются со Сьюки, которая направляется наверх со своим блокнотом в руке.
– А это кто тут у нас? – спрашивает миссис Фрост. – Про юную мисс Хэнкок ты не мне рассказывала, милочка.
Сьюки морщит нос.
– У моего мужа нет детей. Это его племянница, мисс Липпард.
– Ах, но я явственно вижу внешнее сходство! – Миссис Фрост порывисто хватает девочку за руку. – Я положительно очарована! Сколько вам лет, голубушка?
– Четырнадцать.
– Четырнадцать! – восторженно повторяет миссис Фрост. – Какой чудесный возраст!
Анжелика никогда прежде не видела, чтобы Элиза так угодничала перед кем-либо, но тем не менее в этой фальшивой экзальтации чудится что-то знакомое.
– Возраст как возраст, ничего особенного, – подозрительно отвечает Сьюки.
Анжелика пытается взглядом сказать ей: «Она совсем не такая, какой мне помнилась», – но в атмосфере неловкости, возникшей между ними, весь смысл немого послания теряется. Тогда она прибегает к словам:
– Мы собираемся выпить чаю. Ты присоединишься к нам?
– Ах! – страстно восклицает миссис Фрост. – Это было бы замечательно! Мне очень хотелось бы поближе с вами познакомиться.
Сьюки смотрит на нее, как на бешеную собаку.
– Благодарю вас, но нет, – отвечает она. – У меня нет времени на чаепития.
– Ну хоть несколько минут ты же можешь выкроить, – просительным тоном говорит Анжелика. – Как хозяйка этого дома, ты имеешь полное право посидеть за чайным столом.
– Надеюсь, вы меня извините, если я откажусь от вашего любезного приглашения, – отвечает Сьюки и кидается вверх по лестнице.
С безопасной позиции на следующей площадке она ошеломленно таращится на миссис Фрост и одними губами произносит «какой ужас», обращаясь к Анжелике, которая отвечает ей сердитым взглядом и предлагает гостье проследовать в гостиную.
По крайней мере, эту комнату показать не стыдно, ибо отделывалась и обставлялась она под строгим надзором Анжелики: все убранство здесь выдержано в элегантных тонах, модных в этом сезоне, и узорчатое ковровое покрытие на полу определенно хоть немного да превосходит качеством любое из тех, что были у них с Элизой в прежних жилищах. Ничто вокруг не раздражает взор, и, вероятно, именно поэтому миссис Фрост приходит в раздражение. Она с показной осторожностью присаживается на краешек стула и нарочито долго расправляет свои многочисленные юбки.
– Тебе-то хорошо, – вздыхает она, – в таком простеньком платьице. Эти стулья не предназначены для дам в пышных нарядах.
– Да, – с милой улыбкой соглашается Анжелика, – не предназначены. Ты выглядишь великолепно, Элиза. Похоже, судьба к тебе благосклонна.
Она внимательно разглядывает лицо подруги, раскрашенное чудовищно ярко – угольные брови, коралловые щеки, алые губы – и напудренное столь густо, что на нем не осталось ни единого пятнышка голой кожи, даже самого крохотного. «А ведь когда-то я делила постель с этой женщиной», – думает Анжелика. Она вспоминает мягкую бледную кожу у нее над локтями, уже теряющую упругость; тонкие морщинки в углах рта; единственный жесткий волосок, который растет у нее под подбородком и который Анжелике всегда приходилось выдергивать за нее.
– Лондон оказался милостив ко мне, – говорит миссис Фрост. – Я привезла тебе подарочек, напоминающий о нем. Вот, держи.
Кулек перевязан красной ленточкой и пахнет цветами апельсина. Анжелика утыкается в него носом, закрывает глаза, и уголки ее губ вздрагивают. «Цукаты», – шепчет она. Золотая оберточная бумага хрустит под нетерпеливыми пальцами; сочные прозрачные цукаты источают нежный цитрусово-карамельный аромат.
– Ах, тут еще и миндальное печенье! – радостно взвизгивает Анжелика, вытаскивая золотистую палочку, запеченную до восхитительной твердости и даже чуть подпаленную с одной стороны.
Она на секунду прижимает ее к губам, прежде чем сунуть самый кончик между крепких боковых зубов. Печеньице громко хрустит, и она дает ему немного размокнуть на языке. Крошки корицы и мускатного ореха отлипают от кусочков колотого миндаля.
– Я обычно ела такое в постели. – Анжелика, разрумянившаяся от удовольствия, морщит свой хорошенький носик и приподнимает плечи, как будто некий незримый любовник целует ее в шею.
– Когда ты в последний раз угощалась подобными лакомствами?
«Она хочет, чтобы я сказала, мол, после замужества – еще ни разу. И что это тоже меня печалит, в дополнение ко всему прочему».
– Ты забываешь, сколь тщательно изучил мистер Хэнкок мои вкусы. – Анжелика пытается изобразить на лице свою прежнюю томную улыбку. – И забываешь, что я умею просить так, что отказать мне невозможно.
– Ты замужем за ним. Теперь у него нет необходимости во всем тебе угождать.
– Мистеру Хэнкоку нравится угождать мне.
Она отгрызает еще кусочек печенья. Корица и миндаль на зубах; запах розовой воды и крахмала, повеявший от миссис Фрост. Анжелика-призрак, прежняя Анжелика, стоит рядом с ней нынешней. Если немного передвинуться вбок, она вернется в то свое тело и снова посмотрит на все теми своими глазами.
В комнату входит Бригитта с чайником кипятка.
– Нет ли у тебя сладкого вина? – Миссис Фрост взяла печеньице, но не кусает. – Мои новые зубы обошлись мне слишком дорого, чтобы так рисковать.
Анжелике совсем не хочется тянуть мадеру с подругой.
– В доме только пиво, – говорит она.
– Да быть не может!
– Для нас чай – достаточно крепкий напиток.
Когда Бригитта удаляется, Анжелика достает связку ключей. Одним из них она отпирает застекленный шкафчик, где хранятся чайные чашки и чайница, а другим – саму чайницу. Миссис Фрост наблюдает за ней с изумлением.
– Надо же, какой хозяюшкой ты заделалась.
– Таков мой выбор.
Анжелика знает, что чайные чашки у нее (из костяного фарфора, расписанные розовыми розами и загадочными китайскими иероглифами) ничуть не хуже, чем в самых знатных домах Лондона: ведь именно мистер Хэнкок поставляет в них отборный заморский товар. За качество самого чая тоже стыдиться не приходится. – Чай нам доставляют прямо из порта. Мистер Хэнкок водит близкое знакомство с одним важным чиновником из Компании. Ну, как тебе?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: