Имоджен Гауэр - Русалка и миссис Хэнкок
- Название:Русалка и миссис Хэнкок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-17467-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Имоджен Гауэр - Русалка и миссис Хэнкок краткое содержание
Впервые на русском – главный бестселлер из британских дебютов 2018 года, «бесподобный исторический роман о страсти и наваждении» (The Times), «неистощимый кладезь рискованного юмора и читательского удовольствия» (Evening Standard).
Русалка и миссис Хэнкок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– В самом деле, – подтверждает он.
– Почему же вы не объявили об этом, пока здесь была эта ужасная женщина? Очень хотелось бы посмотреть на ее физиономию. Ха! Это дало бы ей пищу для размышлений. Так он точно теперь принадлежит нам? И он действительно роскошный?
– Да, да! Вы будете поражены! – Мистер Хэнкок снимает шляпу с париком вместе и с наслаждением потирает ладонями щетинистый череп. – Фух-х! Так-то лучше… – Он засовывает большие пальцы за тугой пояс бриджей и продолжает: – А еще лучше будет, если я пропущу глоточек-другой. – Он громко стучит тростью по полу, чтоб было слышно во всем доме. – Бригитта! Где Бригитта?
– Прекратите шуметь. Подите сядьте у камина, я принесу чего-нибудь.
И бывшая Анжелика Нил, в своем скромном карако и чепце, охотно спешит в буфетную, за кружкой пива и куском холодной говядины для мужа. Она запирает ставни, зажигает свечи и приносит на темный дубовый стол в столовой две оловянные тарелки и краюху хлеба. Мистер Хэнкок подбрасывает угля в огонь и разворачивает на столе план дома – один угол листа придавливает подсвечником, а другой горчичницей. Они с женой сидят локоть об локоть, поедая говядину и прихлебывая пиво.
– Вот здесь гостиная, – поясняет мистер Хэнкок, водя по бумаге сальными пальцами. – Здесь музыкальная комната и лестница. Вот эти комнаты, мне думается, подойдут для вашего личного пользования; но вы сможете выбрать и другие, когда сами все увидите. Они очень изысканные, моя дорогая, без излишней вычурности в убранстве, не беспокойтесь.
– Ну, я ничего не имею против некоторой вычурности. Если все сделано со вкусом.
Неровный свет свечи и шорох дождя за окнами навевают сонливость. Анжелика прижимается к плечу мужа, одной своей толстой рукой обнимающего ее за талию. Теперь она немного разобралась в своих чувствах, а поскольку поделиться больше не с кем, она поворачивает лицо к мужу и шепчет:
– Я не желаю больше ее видеть.
– Мм?
– Миссис Фрост. По-моему, она дурной человек.
– Она же была вашей близкой подругой. – Мистер Хэнкок недоуменно хлопает белесыми ресницами, но спорить не пытается. Он хочет выслушать жену.
Анжелика снова роняет голову ему на плечо.
– Она на протяжении десяти лет постоянно твердила мне, что я должна измениться. Она презирала меня за безнравственный образ жизни, а теперь, когда я стала порядочной женщиной, она надо мной насмехается.
– Миссис Фрост насмехалась над вами здесь? В доме, где вы хозяйка?
– Ей очень хочется видеть во мне неудачницу. Очень хочется, чтобы я стыдилась своего положения. И… сказать вам еще одну вещь?
– Да, продолжайте. – Мистер Хэнкок осторожно запускает пальцы ей под чепец и поглаживает волосы над ухом.
– Когда я все потеряла… И вышла за вас замуж… Так вот, похоже, на самом деле тогда я потеряла далеко не все.
– Как вас понимать?
– Разве вы не заметили перемены, произошедшей с миссис Фрост? Она теперь богата.
– Ну, вероятно, получила помощь откуда-то.
– Да, из моего собственного кошелька! Она вела все мои счета. Она управляла хозяйством. У нее ни пенни за душой не было – она оказалась бы на улице, если бы не я. Но когда я осталась совсем без средств, у нее вдруг откуда-то взялись накопления на черный день!
– Это же не значит, что она присвоила ваши деньги.
– Сегодня на ней была брошь. Моя бриллиантовая брошь. У этой женщины достало наглости явиться в мой дом, нацепив на себя мое собственное украшение! Она никогда не желала мне добра, а сейчас и подавно не желает.
– Да полно вам, милая.
– Она лицемерка, – твердо заключает Анжелика. – И довольно о ней. – Она складывает руки на столе и опускает на них подбородок. – Расскажите мне еще что-нибудь о нашем новом доме.
– Там есть Каприз, – говорит мистер Хэнкок. – Летний домик.
– Ах, замечательно! Будет где посидеть в жару с вазочкой мороженого.
– А под летним домиком находится нечто в высшей степени необычное.
– Что же?
– Ракушечный грот.
Анжелика в восторге стискивает руки и округляет глаза.
– Какая прелесть!
– Я знал, что вам понравится. В нем даже крохотное озерцо имеется – очевидно, питаемое подземным родником. По словам агента, у грота никакого практического назначения, но мне-то лучше знать. Там будет жить наша русалка.
– Наша русалка, пока еще не явленная нам во плоти. Наша маленькая фантазия.
– Это знак!
– Меня вполне устроит и пустой грот. Я буду его нимфой. Ах, знала бы миссис Фрост! У нее-то нет своего грота. А что еще там есть?
– Фруктовый сад. Вы будете лакомиться сливами все лето. А еще конюшня с фаэтоном, в котором я буду вас катать. И много спален.
– Но я не собираюсь приглашать гостей, – говорит Анжелика. – Вообще никого. Мне никто не нужен, кроме вас.
– Совсем никто?
– Да.
Сердце у нее стучит учащенно. Ну кто к ней может наведаться? Миссис Чаппел? Белла Фортескью? Чтобы насмехаться над ней?
– И дети не нужны?
Последние слова мистер Хэнкок произносит излишне резко. И смотрит на жену пристальнее, чем самому хотелось бы.
Анжелика не знает, какую эмоцию изобразить на лице. В таком положении она оказалась впервые. Она не знает, как вообще относиться к подобным вещам.
– Ну… когда-нибудь, возможно, – бормочет она и сразу понимает, что угадала с ответом, ибо мистер Хэнкок крепко сжимает ее пальцы.
Внутри у Анжелики словно разрастается какой-то горячий шар.
– А что насчет расходов? – спрашивает она.
Ей нравится, когда муж говорит, а она слушает. Анжелика наклоняется вперед и кладет щеку на сложенные на столе руки. Сиплый голос мистера Хэнкока немелодичен, но слова ласкают слух и умиротворяют душу.
– Все вопросы решены… все формальности улажены… стоимость выплачена полностью… больше нам беспокоиться не о чем… все в полном порядке, уверяю вас…
Пока он говорит, Анжелика поднимает руку и ласково потирает костяшками его щетинистый подбородок. Потом сладко зевает, улыбается и думает: «Разве так уж невероятно, что в конце концов я полюблю своего мужа?»
Глава 5
Мистер Хэнкок везет жену в усадьбу на вересковой пустоши. Высоко в небе порхает бумажный змей с длинным хвостом из разноцветных лент, а на мягкой траве под ним прыгает и радостно вопит детвора. Ветер раздувает юбки Анжелики так, что и сама она становится подобием змея: того и гляди взмоет ввысь, подхваченная потоком воздуха. Пряди волос треплются перед глазами, шляпу приходится придерживать обеими руками, но Анжелика заливается счастливым смехом, стоя перед своим новым домом.
Мистер Хэнкок отправляет с торговым кораблем «Орел» заказ на фарфор с монограммой. Он отправляет с торговым кораблем «Ангел» заказ на первосортный чинц. Он отправляет Анжелику и Сьюки пройтись по лавкам в поисках нового столового серебра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: