Гэри Дженнингс - Осень ацтека
- Название:Осень ацтека
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э., Домино
- Год:2008
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-29070-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэри Дженнингс - Осень ацтека краткое содержание
Это рассказ о том, как из-за океана в эту страну вторглись полчища бледнолицых людей, закованных в броню. Они называли себя конкистадорами.
Это героический эпос о человеке, отказавшемся склонить голову перед завоевателями.
Осень ацтека - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Об этом следует спрашивать не меня. Нецтлин наверняка велел бы тебе избавиться от младенца. Но его нет, и решение теперь за одной лишь Ситлали. Мы подождём, пока она проснётся.
10
— Я хочу оставить ребёнка, — заявила Ситлали, когда после пробуждения я обратился к ней со словами сочувствия и утешения.
Она полностью осознавала, какие несчастья на неё обрушились, но, похоже, сейчас воспринимала их с большим самообладанием, чем накануне ночью.
— А ты подумала, с чем тебе придётся столкнуться? — спросил я. — Мало того что ты будешь вынуждена постоянно находиться при нём и ухаживать за ним, даже когда он станет взрослым, так ещё и всю жизнь тебя будут презирать соплеменники, особенно жрецы. Люди станут над тобой насмехаться. А что за тонали уготован твоему сыну? Жизнь в полной зависимости от матери. Невозможность просто обслуживать себя, не говоря уж о преодолении хотя бы незначительных трудностей. И вдобавок полное отсутствие надежды на то, что ему удастся каким-то образом заслужить в этой жизни грядущее блаженство в Тонатиукане. Ведь ни один тональпокуи никогда не посмеет даже свериться со своей книгой предзнаменований, чтобы дать этому ребёнку благоприятное имя.
— Значит, — отозвалась Ситлали, ничуть не смутившись, — его единственным именем будет имя, данное по рождению. Вчера ведь был день Второго Ветра, не так ли? Ну что ж, пусть мой сын зовётся Оме-Ихикатль. Самое подходящее прозвание. У ветра тоже нет глаз.
— Ну вот, — сказал я, — ты сама произнесла это вслух. Оме-Ихикатль никогда даже не увидит тебя, Ситлали, никогда не узнает, как выглядит его собственная мать, никогда не женится и не подарит тебе внуков, не сможет стать тебе опорой в старости. Ты ещё молода, красива, искусна в своём ремесле и имеешь славный характер, но при всех этих достоинствах тебе вряд ли удастся найти себе другого мужа с таким тяжким приданым. Между тем...
— Пожалуйста, Тенамакстли, не надо, — тихонько попросила она. — Во сне я уже сталкивалась с этими препятствиями, со всеми по очереди. И ты прав: они страшны и почти непреодолимы. И тем не менее маленький Ихикатль — это всё, что осталось у меня от Нецтлина и нашей с ним жизни. Это немногое я хочу сохранить.
— Ну хорошо, — сказал я. — Если уж ты так упорствуешь в своём безрассудстве, то я обязательно буду помогать тебе. Учитывая все трудности, тебе не обойтись без друга и союзника.
Ситлали воззрилась на меня в неверии:
— Ты хочешь сказать, что готов взвалить на себя это двойное бремя? Заботу о нас обоих?
— На то время, пока смогу, Ситлали. Заметь, я не говорю о браке или постоянных отношениях. Настанет час, когда мне придётся заняться другими делами.
— Ты имеешь в виду тот свой план, о котором говорил? Изгнать белых людей из Сего Мира?
— Да, тот самый план. Но это дело будущего, а сейчас я говорю о ближайших намерениях. А они состоят в том, чтобы уйти из приюта и поселиться в другом месте. Если ты не против, я буду жить здесь, у тебя, и вложу свои сбережения в твоё хозяйство. Полагаю, что уроки испанского языка мне больше не понадобятся, а уж наставления в христианской вере не понадобятся точно. Работу с нотариусом собора я продолжу, чтобы сохранить жалованье, а в свободное время смогу занять место Нецтлина на рынке. Я вижу, у тебя имеется запас корзин на продажу, а когда твои силы восстановятся, ты сможешь плести новые. Тебе не будет необходимости покидать Ихикатля. Ну а вечерами ты сможешь помогать мне в опытах по изготовлению пороха.
— Это великодушное предложение, Тенамакстли, — промолвила женщина. — На лучшее я не могла бы и надеяться. — Вид у неё, однако, был слегка встревоженный.
— Ситлали, ты была добра ко мне с первой нашей встречи. И ты, так или иначе, уже помогаешь мне в этой затее с порохом. Есть ли у тебя возражения против моего предложения?
— Только одно — у меня нет намерения выходить замуж. Или становиться чьей-то любовницей. Даже ради того, чтобы выжить.
В ответ я произнёс довольно натянуто:
— Я вроде бы ничего подобного не предлагал. И никак не ожидал, что ты истолкуешь мои слова таким образом.
— Прости, дорогой друг. — Она протянула руку и взяла мою ладонь в свою. — Я уверена, что мы с тобой могли бы легко стать... и я знаю, что измельчённый в порошок корень предохраняет против... но даже он не всегда действует... Аййа, Тенамакстли. Я хочу сказать: вовсе не исключено, что мне захочется быть с тобой... но допустимо ли рисковать рождением ещё одного несчастного урода?
— Я понимаю тебя, Ситлали, и обещаю, что мы будем жить вместе целомудренно — как брат и сестра, как холостяк и старая дева.
Именно так мы с ней и жили довольно долгое время, на протяжении которого произошло множество событий, о чём я и постараюсь поведать в должной последовательности.
В тот первый день я забрал свои пожитки, включая хлюпающий горшок, из приюта Сан-Хосе, чтобы более туда не возвращаться. Также я забрал оттуда мастера Почотля, какового отвёл в собор и в самых лестных выражениях отрекомендовал нотариусу Алонсо как несравненного ювелира, более прочих способного украсить храм необходимой священной утварью. Прежде чем Алонсо, в свою очередь, повёл ювелира представить клирикам, которые будут давать ему наставления и следить за выполнением заказов, я сообщил Почотлю, где отныне буду жить, а потом вполголоса добавил:
— Разумеется, мы будем встречаться с тобой в соборе, и я буду с интересом следить за твоими успехами. Однако надеюсь, что ты найдёшь способ извещать меня, в моём новом жилище, о своих успехах на ином поприще.
— Обязательно, будь уверен. Если здесь у меня всё сложится хорошо, я буду в неоплатном долгу перед тобой, куатль Тенамакстли.
В ту же самую ночь я предпринял первую попытку изготовить порох. К счастью, все перемещения горшка не привели к растворению осевших (как и говорила Ситлали) на дне его белых кристаллов. Я осторожно извлёк их из кситли, положил сушиться на кусочек бумаги, а потом, просто ради опыта, поставил горшок с оставшейся мочой на огонь и стал её кипятить. Вонь пошла такая, что Ситлали в притворном ужасе воскликнула, что напрасно позволила мне принести эту гадость в дом. Однако моя попытка оказалась отнюдь не напрасной: когда вся кситли выпарилась, на дне осталось немало крохотных кристаллов.
Пока все они подсыхали, я пошёл на рынок, без труда отыскал в продаже древесный уголь и жёлтую серу, с каковыми приобретениями и вернулся домой. Пока я размельчал эти комочки в порошок каблуком своего испанского сапога, Ситлали, хотя уже и легла в постель, размолола кристаллы кситли на камне метлатль. Потом я аккуратно ссыпал чёрные, жёлтые и белые крупинки на кусочек бумаги и, предосторожности ради, вышел со всем этим добром на грязную улочку. Соседские ребятишки, привлечённые теми едкими запахами, которые сопровождали мою деятельность, с любопытством наблюдали, как я поднёс к горстке порошка тлеющий уголёк. А потом разразились весёлыми восклицаниями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: