Уинстон Грэхем - Демельза [litres]

Тут можно читать онлайн Уинстон Грэхем - Демельза [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Литагент Аттикус, год 215. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Уинстон Грэхем - Демельза [litres] краткое содержание

Демельза [litres] - описание и краткое содержание, автор Уинстон Грэхем, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Девочка, которую Росс Полдарк спас однажды на ярмарке от шайки разъяренных подростков, выросла и вышла за него замуж. Но трудные, богатые непростыми событиями годы стали для их брака и любви суровым испытанием на прочность. В то время как Росс борется за права общины, Демельза примеряет на себя образ жизни джентри, мелкопоместного дворянства, к которому принадлежит ее муж, – и ее неосторожные поступки приводят к трагедии.
По мотивам романов о Полдарках в 1975–1976 годах Британской вещательной корпорацией BBC был снят знаменитый телесериал. Новая экранизация, англо-американского производства, начата в 2015 году. В главных ролях Эйдан Тернер («Хоббит», «Скрижали судьбы», «Клиника») и Элеанор Томлинсон («Пуаро», «Джек – покоритель великанов», «Алиса в Стране Чудес»).
Впервые на русском!

Демельза [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Демельза [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уинстон Грэхем
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда мимо Росса прошел матрос, он неожиданно для самого себя спросил его:

– Ты с «Королевы Шарлотты»?

Матрос остановился и удивленно посмотрел на Полдарка:

– Я? Нет, сэр. Я со «Сказочной долины». У нас капитаном Ходжес.

– «Королева Шарлотта» – прекрасный корабль. Она впервые в этой гавани?

– Нет, вроде в этом году уже заходила раза три или четыре.

– А кто капитан судна?

– Капитан Брей, сэр. Кажется, они как раз сейчас отплывают.

– А какой груз на борту, не знаешь?

– В основном зерно и сардины, – сказал матрос и пошел дальше.

Росс еще какое-то время смотрел на бригантину, потом развернулся и направился обратно в город.

В центре спальни стояла небольшая жаровня, в которой с целью обеззараживания помещения курились травы. Все трое больных находились в одной комнате. Фрэнсис лежал на большой кровати из красного дерева, Джеффри Чарльз – в своей кроватке в алькове, а Элизабет сидела рядом с сыном. Никакие прежние обиды не могли сравниться с огромным облегчением, которое она испытала, увидев гостью.

– О, Демельза, как это любезно с твоей стороны! А я уже отчаялась. Мы просто в ужасном положении. Ты так добра. Мой бедный мальчик…

Демельза посмотрела на Джеффри Чарльза. Малыш с трудом дышал, каждый вдох сопровождался хрипом и сипением. Лицо изможденное, щечки раскраснелись, а глазки полузакрыты. За ушками и на шее Демельза заметила красные пятна. При каждом вдохе и выдохе он сжимал и разжимал один кулачок.

– Сейчас у него… спазмы… Потом будет отрыжка или его стошнит… После чего наступит облегчение, но… только на время… – У Элизабет от отчаяния срывался голос.

Демельза посмотрела на ее покрасневшее лицо, на сверкающие от волнения серые глаза и забранные в пучок светлые волосы.

– Ты тоже больна, Элизабет, и должна лежать в постели.

– Со мной другое – просто немного лихорадит. Я продержусь. О, мой бедный мальчик. Я без устали молюсь за него…

– А Фрэнсис?

Элизабет закашлялась и с трудом сглотнула.

– Ему… немного… лучше. А малыш… бедняжка… Если бы я только могла ему помочь. Мы смазали ему горло настойкой из роз. Но кажется, легче ему не стало.

– Кто там? – каким-то чужим голосом спросил Фрэнсис со своей кровати.

– Это Демельза. Она пришла нас проведать.

Все замолчали, потом Фрэнсис, медленно подбирая слова, произнес:

– Хорошо, что она забыла старые обиды…

Демельза тихо выдохнула.

– Если бы слуги были здоровы, мы бы могли подменять друг друга, – продолжила свой рассказ Элизабет. – Но на ногах осталась только Мэри Бартл… Том Чоук уговорил тетушку Сару… Не самый удачный выбор… Но он больше никого не нашел.

– Не надо ничего объяснять, – сказала Демельза. – Побереги горло. Тебе надо лежать. Послушай, Элизабет… Я не представляла, какая тут у вас обстановка, а потому не знала, как долго здесь пробуду. Но если вам нужна моя помощь, я останусь сколько понадобится. Но сначала… сначала я должна сбегать домой и попросить миссис Гимлетт, чтобы она присмотрела за Джулией. А потом сразу вернусь.

– Спасибо тебе. Побудь с нами хотя бы одну ночь. Это такое облегчение, когда можно на кого-то положиться. Я очень тебе благодарна. Слышишь, Фрэнсис? Демельза сегодня останется с нами на ночь.

Дверь открылась, и в спальню, прихрамывая, вошла Сара Трегигл с тазом свежей воды.

– Тетушка Сара, – попросила Демельза, – помогите мне уложить миссис Полдарк в постель.

После ужина дамы оставили мужчин беседовать за бокалом портвейна.

– Итак, какие у вас новости на сегодня? – спросил Харрис Паско.

Полдарк задумчиво разглядывал темное вино в бокале.

– С нами все кончено. Компанию завтра ликвидируют.

Банкир кивнул.

– Я предпринял последнюю попытку переубедить компаньонов, – продолжил Росс. – На сегодняшних торгах цена на медь впервые за многие годы не понизилась, а пошла вверх. В свете этого я предложил поработать вместе еще полгода. Объяснил, что можно взять в долю плавильщиков. На шахтах именно так и поступают, когда заключают договор с вольными рудокопами. Я сказал, что надо использовать все шансы. Кое-кто согласился, но влиятельные акционеры выступили против.

– В особенности сэр Джон Тревонанс, – вставил банкир.

– Да. Как вы узнали?

– Вы правы насчет цены на медь. Сегодня мне сообщили, что она поднялась еще на три фунта.

– Итого – шесть фунтов за шесть недель.

– Однако имейте в виду, могут пройти годы, прежде чем цена на металл достигнет приемлемого уровня.

– Но как вы догадались, что сэр Джон будет выступать против моего предложения?

Харрис Паско облизнул губы и несколько неохотно ответил:

– Не столько против вашего предложения, сколько против продолжения работ в целом. Ну, мои выводы основаны на слухах.

– На каких?

– Скажем так: сэр Джон боролся со встречным ветром, а теперь готовится сделать его попутным. На этом проекте он потерял кругленькую сумму и жаждет вернуть утраченное. Он не желает, чтобы плавильный завод понапрасну простаивал.

Росс припомнил интонации сэра Джона, когда тот выступал на собрании, вспомнил он также и о том, что Рэй Пенвенен на собрание не явился.

Полдарк встал и поинтересовался:

– Вы хотите сказать, что сэр Джон продаст завод Уорлегганам?

Коротышка-банкир потянулся за своим бокалом вина:

– Я думаю, он хочет пойти с ними на компромисс. Больше мне об этом ничего не известно.

– То есть мы обанкротимся, а они с Пенвененом заключат сделку, чтобы покрыть свои потери!

– Похоже, что вскоре появится некая управляющая компания, в которой у Уорлегганов будет свой представитель, – ответил Паско.

Росс какое-то время молча рассматривал книги в застекленном шкафу.

– Знаете, – произнес он, – нынче вечером мне показалось, что я видел, как Мэтью Сэнсон поднимается на один из кораблей в доках. Такое возможно?

– Да, он вернулся в Труро несколько месяцев назад.

– И ему позволили вернуться сюда и торговать как ни в чем не бывало? Неужто Уорлегганы стали полновластными хозяевами всей округи?

– Никто не станет поднимать шум из-за какого-то Сэнсона. Он надул всего-то четверых или пятерых человек, и никто из них не обладает достаточным влиянием.

– А корабль, на котором он прибыл?

– Это собственность компании, которую контролируют Уорлегганы. У них два судна – «Королева Шарлотта» и «Леди Лайсон». Так сказать, побочный бизнес и, не сомневаюсь, весьма доходный.

– На вашем месте я бы испугался за свою душу. Интересно, в этом городе, кроме вас, остался хоть кто-то, кого они не купили со всеми потрохами?

Паско покраснел:

– Мне эта семейка тоже малосимпатична. Но вы перегибаете палку. Для обычного человека Уорлегганы всего лишь влиятельные богатеи. Вы же решили перейти им дорожку, а потому они для вас представляют нечто большее. Мне жаль, поверьте, очень жаль, что вы не преуспели в своей борьбе. Если бы деловая репутация стояла на первом месте, то, без сомнения, победа была бы на вашей стороне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уинстон Грэхем читать все книги автора по порядку

Уинстон Грэхем - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Демельза [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Демельза [litres], автор: Уинстон Грэхем. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x