Виктория Балашова - Елизавета Тюдор
- Название:Елизавета Тюдор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-1272-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Балашова - Елизавета Тюдор краткое содержание
На трон вступает старшая сестра — Мария. Она не доверяет Елизавете и по подозрению в измене сажает её в Тауэр. В это же время там находится Роберт Дадли, с которым Елизавета знакома с раннего детства. Несмотря на то, что Роберт женат, между молодыми людьми вспыхивает любовь. Вскоре под давлением своего мужа Мария выпускает Елизавету из заточения. Через пять лет после вступления на престол Мария умирает, и Елизавете объявляют, что она стала королевой Англии.
Елизавета Тюдор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Елизавета тоже нервничала. Она не могла не вспоминать о своих давних, детских чувствах к Роберту Дадли и никак не представляла их встречи. Теперь он дружит с Эдуардом. Будет ли он общаться с ней, как и раньше? Мысль эта преследовала её на протяжении всей дороги. После истории с Сеймуром Елизавете и мечтать даже не хотелось о любви, но мечты сами зарождались в душе, которой долгие годы этой самой любви не хватало…
Прибыв в королевский дворец, Елизавета и Фредерико сразу заметили произошедшие там изменения. Эдуард был болен, и выглядел он всё слабее. Жизнь из него уходила по каплям. А если не видеть его какое-то время, то капли превращались в ручеёк, истощающий слабое здоровье короля. Он явно привык к подобному состоянию и не обращал на него особенного внимания. Такое безразличие ко всему вокруг и к самому себе пугало больше, чем всё остальное.
Роберт вполне освоился с положением лучшего друга короля. Он был рад видеть Елизавету, но она понимала, что, как прежде, они общаться уже не смогут. Роберт был обручён, да и постоянное пребывание рядом с Эдуардом просто не оставляло ему свободного времени.
Главным же был Джон Дадли, отец Роберта. Он возглавлял Тайный совет в течение почти двух лет и вполне освоился со своим высоким положением, а король слушал его даже больше, чем когда-то слушал своего дядю. Герцог Сомерсет, выйдя из Тауэра, недолго пребывал на свободе. Когда он снова попытался подчинить себе Эдуарда, Дадли тут же отправил его обратно в темницу.
Среди тех, кто привлекал к себе внимание при дворе, была и бывшая подруга Елизаветы — Джейн. Её упорно предлагали королю в качестве невесты. Он не возражал, но состояние его здоровья внушало слишком большие опасения, и потому Джон Дадли со свадьбой не спешил. Он хотел быть уверен, что на троне после смерти Эдуарда окажется тот, кто ему нужен. Стоило ли женить короля на Джейн, пока ему было неясно.
Фредерико, к своему облегчению, обнаружил, что графа в Англии нет. По крайней мере, его точно не было в Лондоне. Всё, что оставалось делать Фредерико, это находиться рядом с принцессой в ожидании её указаний. С указаниями принцесса не торопилась — она и сама не совсем понимала, что ей делать. На неё смотрели с подозрением, памятуя о том, что Елизавета является одной из претенденток на престол. Её старшая сестра Мария жила в удалении, поэтому серьёзной угрозы в ней никто не видел.
— Ваше высочество, — Роберт встретил Елизавету в парке и поклонился, — вы гуляете здесь в одиночестве?
— Как видите, да, — Бэт смутилась при виде друга детства и с трудом сумела выдавить из себя ответ, — у меня в Виндзоре нет друзей. Как, впрочем, и в других местах.
— Вы можете всегда считать меня своим другом, — Дадли смотрел на неё с нежностью, которой она давно не чувствовала по отношению к себе.
— Вы собираетесь жениться? — вопрос вылетел изо рта помимо её воли.
— Об этом говорит весь Лондон? — Роберт улыбнулся, но, увидев, что лицо принцессы осталось серьёзным, ответил: Да, отец подобрал для меня неплохую партию.
— И вы не влюблены в неё? — Елизавета сама удивлялась вопросам, которые не задавала даже себе.
Роберт замолчал. Он явно был в смятении и не знал, что говорить. На самом деле он ничего не имел против своей невесты. Девушка была привлекательна, воспитанна и хорошо образована. Она жила в Норфолке и потому была лишена черт характера, которые были присущи тем, кто воспитывался при дворе. Невеста отличалась скромностью и застенчивостью. Но уж в этом-то Роберт точно не видел ничего дурного.
Был ли он влюблён? Да, наверное. Они переписывались и очень редко встречались. А такие отношения только способствуют влюблённости и не вызывают разочарования друг в друге. А что ответить Бэт? Перед Робертом стояла рыжеволосая девушка, которую никак нельзя было назвать красавицей. Когда они встречались в детстве, на её внешность Роберт никогда не обращал особенного внимания. Они вместе играли, чаще разговаривали, обсуждая прочитанные книги и соревнуясь в знании языков.
Что теперь? Теперь молодой человек первым делом оценивал в женщине красоту. Сам он, будучи очень привлекательным юношей, пользовался большим успехом и у фрейлин, и у замужних знатных дам, и у девушек, чьи отцы имели возможность вывозить их в свет. Но сейчас, пожалуй, впервые в жизни Роберт видел перед собой ту, которая вызывала в нём самые противоречивые чувства. И вовсе не красота притягивала взгляд.
В первую очередь Бэт вызывала уважение и непроизвольное желание держать дистанцию: она будто проводила между собой и собеседником невидимую границу. Прямой и строгий взгляд её карих глаз не оставлял пространства для пустого флирта, ничего не значащих слов. В Бэт появилась жёсткость, которой Роберт не видел в детстве. Напротив, девочка выглядела всегда мягкой и немного напуганной. Порой ему казалось, она вот-вот расплачется. Тогда Бэт редко улыбалась и была чересчур серьёзна. А тут он увидел именно жёсткость и силу характера, хотя улыбка на её лице стала появляться куда чаще.
С другой стороны, в Бэт появилась женственность. На неё хотелось смотреть, её хотелось разглядывать. Тоненькая фигурка в платье, которое всегда почему-то казалось на ней тяжёлым, притягивала взгляд, где бы она ни находилась. Роберт вспомнил, что говорили ему про мать принцессы: Анна Болейн влюбляла в себя любого мужчину, попадавшегося на её пути, несмотря на то, что тоже не была красавицей.
Итак, Роберт молчал, раздумывая над ответом, который никак не мог дать подруге детства, в одну минуту превратившейся для него в привлекательную девушку.
— Влюблены, — по-своему поняла его молчание Елизавета.
— О нет! — воскликнул, очнувшись от раздумий, Роберт. — Вы неправильно поняли моё молчание. Мы ведь с вами давно не виделись, ваше высочество. Вы изменились.
— Когда-то мы были на «ты», и вы называли меня Бэт, — вздохнула Елизавета.
— Я могу вернуться к такому обращению. Я не смел так более к вам, м-м-м, к тебе так обращаться. Ты, Бэт, принцесса, сестра короля.
— А была никому не нужной незаконнорождённой дочкой короля, которой никогда не увидеть престола? — Бэт усмехнулась. — Я и сейчас мало кого интересую. Все понимают, что престол от меня так же далёк, как и был когда-то.
— Но дело не в этом! — воскликнул Роберт. — Меня интересуешь ты, Бэт. Я скучал по тебе. — Слова, которые он произносил, пугали его самого. Он влюблялся в принцессу на своих собственных глазах, совершенно не понимая, как это происходит. Но Роберт уже не мог оторвать взгляда от её лица, страстно желая покрыть его поцелуями. Вот такого он точно не испытывал по отношению к своей невесте. — Нет, я не влюблён, — уверенно ответил он на поставленный несколько минут назад вопрос, — я влюблён в другую девушку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: