Любовь Овсянникова - Эхо вечности. Книга 1. Москва–Багдад
- Название:Эхо вечности. Книга 1. Москва–Багдад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Знаки Зодиака
- Год:2019
- Город:Днепр
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Любовь Овсянникова - Эхо вечности. Книга 1. Москва–Багдад краткое содержание
Курс начальной школы в Багдаде прошел на дому, и к моменту отъезда оттуда был по своему возрасту очень хорошо образован. К тому же, как истинный ассириец, которые являются самыми одаренными в мире полиглотами, он освоил многие используемые в той среде языки. Изучение их давалось ему настолько легко, что его матери это казалось вполне естественным, и по приезде в Кишинев она отдала его в румынскую школу, не сомневаясь, что сын этот язык тоже быстро изучит.
Но в Кишиневе произошла трагедия, и Борис Павлович лишился отца. Вся его семья попала в сложнейшую жизненную ситуацию, так что вынуждена была разделиться. Бабушкина часть семьи осталась в Кишиневе, а Александра Сергеевна с детьми в мае 1932 года бежала через Днестр в Россию, где тоже должна была срочно скрыть любые следы своей причастности и к Востоку, и к Багдаду, и к семье ее мужа.
Эхо вечности. Книга 1. Москва–Багдад - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Домой Александра Сергеевна не шла, а летела. Она очень спешила. Упала свекрови в колени, разрыдалась. Икота сотрясала ее тело, она пыталась сделать все сразу — рассказать о Павле, о свидании, дать распоряжения и попрощаться.
— Спасибо вам за все, дорогая мама Сара! Вы были хорошей свекровью. Я сохраню в душе нашу совместную жизнь и расскажу о вас вашим внукам. А теперь простимся, простимся навсегда...
Бедная женщина, мать Павла Емельяновича, оставалась неподвижно сидеть в кресле. Она поставила локоть на подлокотник, склонилась на ладонь, прикрылась ею и беззвучно плакала, что было с нею, пожалуй, впервые в жизни. В лице этой красивой русской женщины, что в горе металась по комнате, она прощалась с сыном, со своим первенцем, единственной надеждой.
Умом она, конечно, все понимала, но не сердцем. Зачем ее вырвали из родного гнезда, перевезли в эту неуютную холодную страну и оставили без денег, без заботы и внимания, если все равно все кончилось такой страшной трагедией? Зачем ее разорили, осиротили и обрекли на одиночество? Перед кем она виновата?
— ...девочки успели устроиться, — услышала она обрывок фразы, брошенной ее невесткой. — И этот дом — ваш. И вот, вот — я вам оставляю. Этого вам должно хватить, вы умеете жить правильно. Остальное — Павлушиным детям. Так он распорядился.
— Какой разлом нашей жизни! — в горе вскрикнула мама Сара.
— Что? — не поняла суетящаяся возле нее молодая женщина.
— Я всю жизнь буду ждать тебя в этом доме, Саша. Запомни.
Напрасно были сказаны эти слова... Двум расстающимся женщинам больше никогда не придется увидеться, равно как не придется познать новое счастье.
— Живите счастливо, моя родная, — всплакнула ее русская невестка, покидая едва обжитые кишиневские стены.
Краткий эпилог
Приблизительно так все и случится, как наказывал Павел Емельянович — его мать, правда, останется жить одна в просторном кишиневском доме, но будет опекаема Като и Марой. Она будет мерзнуть тут и болеть, будет проситься домой, в свой оранжевый Багдад. А дочери будут твердить ей, что там больше нет их роскошного дома и им некуда возвращаться.
У Като и Марго создадутся хорошие семьи. Только Като Бог не даст детей, а у Мары родятся сын Йоганнес {40} 40 Иоганнес — мужское имя древнееврейского происхождения. Означает «Яхве смилостивился».
и дочь Екатерина... Возможно, мы еще встретимся с ними на страницах этой книги...
Незадолго до войны мама Сара тихо скончается, так и не побывав больше на Востоке, на родине души своей, никогда не встретится со своим любимым Багдадом. Навеки останется она в Кишиневе, где жизнь ее разбили на две части и разлучили с прошлым, пропитанным флердоранжевой нежностью. Со временем земля с холмиком ее могилы войдет в состав СССР, так что мечта Павлуши о том, чтобы перевезти ее в Россию, осуществится, только слишком поздно.
На постоянное жительство в Багдад больше не вернется никто из разлетевшихся его птенцов, увлекаемых русской кровью в синие неведомые дали.
07.06.2013 – 17.07.2018
Алушта – Днепропетровск
Комментарии
1
Александровск — теперь Запорожье. На этом отрезке, почти посередине, как раз и находилась станция Славгород.
2
"Кто такие “махновцы” и чего они добиваются?" — листовка культурно-просветительского отдела Повстанческой армии (махновцев) (Украина, 15 ноября 1920).
3
Белаш В. Ф., Белаш А. В. «Дороги Нестора Махно», воспоминания.
4
Большинство месопотамских (или вавилонских) христиан были несторианами . Эту веру приняли и ассирийцы. В центральной и южной Месопотамии, а позже и в Ираке, несториане именовались халдеями по имени древних вавилонян. Павла Емельяновича могли еще называть халдеем по профессиональной принадлежности, потому что после завоевания Вавилонии мусульманами большинство медиков (врачей и фармацевтов) оставались ассирийцами-несторианами, то есть халдеями.
Несториане — последователей Нестория, отрицавшего божественное естество Христа; несторианство осужденного Эфесским Собором Вселенской Церкви 431 года как ересь.
5
Парато — очень, шибко, у поморов при характеристике бега собак употребляется в значении «быстро».
6
Романы Булгарина Фаддея Венедиктовича.
7
Он не дышит. Мне надо пройти в аптеку.
8
А труп куда деть?
9
Это мой отец.
10
Несите труп за нами!
11
До России доехал только Павел Емельянович Диляков, тот, которого в лихую годину изгнали из родимой земли махновцы, вынудили возвратиться в Багдад, где оставили свои жизни несколько поколений его предков, сохранявших в сердцах память о России и передававших своим детям родной язык.
Что мы знаем об этих поколениях Диляковых? Не очень много. Вот эти сведения:
Дарий Глебович Диляков — (1786, Москва – 1829, Багдад)
Гордей Дарьевич Диляков — (1815, Москва –1851, Багдад)
Глеб Гордеевич Диляков — (1837, Багдад – 1863, Багдад)
Емельян Глебович Диляков — (1862, Багдад – ~1907, Багдад)
Павел Емельянович Диляков — (1889, Багдад – ~1974, Макеевка, СССР).
12
Здравствуйте, здравствуйте! Как поживают мои друзья? Не нуждаются ли они в нашей защите?
13
Миква — в иудаизме водный резервуар для омовения (твила) с целью очищения от ритуальной нечистоты.
14
Руины Вавилона расположены у окраины современного города Эль-Хилла (мухафаза Бабиль, Ирак).
15
Это предание изложено в 11-й главе книги Бытие (Быт. 11:1–9).
16
Гуцыкать ( укр .) — качать в вертикальном направлении, вниз-вверх; слегка подбрасывать.
17
Баба Мециа 114а –114в. Баба Мециа — в иудаизме один из десяти трактатов четвертого раздела Мишны, которая является частью Талмуда.
18
Ин. 4:9.
19
Быт. 24:2–4; 27:46; 28:1, 2.
20
См. Аммон и Моав.
21
Святое Евангелие от Иоанна. I, 1.
22
Талмуд, "Сота", 44б.
23
Наперсник (от арх. перси), хошен (ивр. חושן) — четырехугольный нагрудник (пектораль) в облачении первосвященника с 12-ю различными драгоценными камнями, образующими четыре ряда по три камня в каждом, на которых были выгравированы названия двенадцати колен Израилевых. Наперсник прикреплялся к ефоду золотыми цепочками и шнуром голубого цвета.
24
Один из признаков вырождения, в народе это увечье называют конским копытцем.
25
Маскарон — декоративный рельеф в виде лица человека или головы животного анфас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: