Иван Франко - Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется
- Название:Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1971
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Франко - Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется краткое содержание
Перевод с украинского Б. Турганова, Н. Ушакова, А. Бондаревского, А. Суркова, М. Исаковского, П. Железнова, А. Прокофьева, В. Щепотева, Н. Брауна, Вс. Рождественскою, С. Обрадовича, В. Цвелева, М. Цветаевой, В. Инбер, С. Городецкого, И. Асанова, Е. Пежинцева, М. Рудермана, В. Державина. А. Глобы, В. Звягинцевой, А. Ахматовой. Д. Бродского, М. Зенкевича, А. Твардовского, Н. Семынина, Ел. Благининой. В. Азарова. В. Бугаевского, М. Комиссаровой, Л. Длигача, Б. Соловьева, И. Панова, Н. Заболоцкого, А. Островского, Б. Пастернака. В. Бонч-Бруевича, Г. Петинкова, А. Деева, В. Радыша, Е. Мозолькова.
Вступительная статья С. Крыжановского и Б. Турганова.
Составление и примечания Б. Турганова.
Иллюстрации В. Якубича
Стихотворения и поэмы. Рассказы. Борислав смеется - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Какой я декадент? Я сын народа,
Который рвется к солнцу из берлог.
Мой лозунг: труд, и счастье, и свобода,
Я сам — мужик, пролог, не эпилог.
Я за столом не пропущу стакана,
Зато и в драке — тоже не смолчу,
На жизненном пиру скучать не стану,
И в нищете я рук не опущу.
Не паразит я, одуревший с жиру,
Который в будни помнит лишь процент,
А в праздник на «ура» настроит лиру…
Какой же, черт возьми, я декадент?
Моей не моей
Перевод В. Бугаевского
Привет тебе, цветок, упавший с ветки,
Моя мечта прекрасная, — тебе я
Последний шлю привет!
Пусть в прошлом наши встречи были редки,
Но, вспоминая их, я сердцем млею,
Хоть горек давний след.
Тем, что меня к себе ты не пускала,
В моей груди гасила, заглушала
Любовные мечты, —
Тем женственности идеал высокий
В душе томящейся и одинокой
Навек вписала ты.
Меж нами нынче и леса и горы, —
Но, муть нахлынут злобных мыслей своры,
К тебе стремлюсь душой,
К твоей груди тогда я припадаю,
У стоп твоих я сердцем оживаю,
Все бури голос усмиряет твой.
Когда же ты приходишь в сновиденье, —
Уходят прочь и злоба и смятенье,
Их отгоняю, как лукавых змей;
Весь день тогда душа светла без меры;
Пусть не надежда, не любовь, не вера, —
В ней ясный свет души твоей.
Из раздела «Притчи»
Притча о дружбе
Перевод В. Бугаевского
Поняв, что смерти близится година,
Отец, позвав единственного сына,
Сказал, поникнув старой головой:
«Сынок, я вижу, срок приходит мой.
Дал мне господь прожить немало лет,
Добра нажить и поглядеть на свет.
Тебе оставлю все. Добром своим
Ты дорожи, но не дрожи над ним.
Не тщись цель жизни в нем найти своей,
Такая цель убожества страшней.
Сокровищем владеешь ты иным,
Наиважнейшим — сердцем золотым,
Есть разум у тебя, к познаньям дар,
И схлынул ранней юности угар…
Лишь одного на жизненном пути
Тебе желаю: друга обрести».
«Отец, благодарю вас, но, ей-ей,
Не сосчитать мне всех моих друзей!»
«Да, за столом, чтоб коротать досуг…
А как беда, так где он — верный друг?
За семь десятков лет могу назвать
Лишь одного, да то еще как знать».
«Да что вы? За меня, ручаюсь вам,
Любой из них на плаху ляжет сам!»
Отец тут усмехнулся: «Все ж, сынок,
Не худо бы проверить это впрок.
Так вот, телка зарежь, в мешок зашей,
А в ночь ступай с ним, обойди друзей.
Скажи: «Беда! Мной человек убит!»
Просись, пусть друг укроет, приютит.
Так испытав своих друзей, потом
Ты к другу моему направься в дом».
Сын поступил по слову старика.
Как смерклось, на плечи взвалив телка,
Путь выбрал к лучшему из всех дружков
«Живей, — он крикнул, — отмыкай засов».
«Ты с чем в такую пору?»-друг спроси.
«Впусти и дай укрыться. Я убил!»
Но тот не стал ворота отпирать.
«Ступай, — сказал, — а то не миновать
Из-за тебя беды ужасной мне,
Ведь, допытавшись о твоей вине,
С чего начнут? Нагрянут к другу в дом!
Так что стоишь тут со своим мешком?»
Ко всем друзьям в ту ночь стучался сын,
Но не укрыл, не принял ни один.
Нашелся и такой, кто крикнул: «Прочь!
Иль должен буду сам властям помочь…
Ведь скажут: коль дружил с тобою я,
Причастен, значит, и к разбою я».
Так, прогнанный и с этого крыльца,
Бедняк пошел к приятелю отца.
«Увы, убил я, и, к моей беде,
Об этом слух прошел уже везде.
За мной спешат, и в толк я не возьму.
Где спрятать труп, где скрыться самому?
Старик немедля отомкнул затвор
И юношу с мешком втолкнул в свой двор.
«Ну, не горюй, сынок, сам спрячься тут,
А труп в укромный сволоку закут», —
Сказал он, с плеч мешок тяжелый взял,
К его ногам тут юноша припал.
«Спасибо, но вины за мною нет,
Никто за мной не гонится вослед».
Слова отца поведав, рассказал
Все, что за эту ночь он испытал
И сколько выгадал, уверясь в том:
Кто друг всегда, а кто — лишь за столом.
Притча о благодарности
Перевод Н. Ушакова
Голодный пес, продрогший от метели,
От лютого мороза чуть живой,
Но улице тащился еле-еле,
Искал тепла и пищи даровой.
И милостивый человек нашелся,
Он в комнате своей его пригрел.
По-дружески с несчастным обошелся,
С ним разделив еду, что сам он ел.
Пса приютил и накормил хозяин
И обогрел, а все ж в конце концов
Неблагодарным сам он был облаян,
Едва лишь избежав его зубов.
Как часто люди на него похожи:
И ты добра не помнишь, милый брат,
Нередко оскорбляя, и кого же —
Тех, кто тебя на ум наставить рад!
Притча о радости и печали
Перевод В. Инбер
Два соседа живут-поживают рядком:
В этом доме венчают, хоронят в другом.
В этом доме рыдание над мертвецом,
А в соседнем — веселье и хор над венцом.
Здесь одетого в саван во гробе выносят,
Там дары молодым новобрачным подносят.
Тот же путь для покойника и для живых,
Тот же поп хоронить и венчать будет их.
И из церкви одной воротясь в тот же час,
И веселый и грустный напьются зараз.
То не сказка, друзья, аллегория тут:
Как печали и радости рядом идут,
Так к концу одному неизбежно ведут.
Из раздела «По селам»
«На Подгорье, в долах, по низинам…»
Перевод М. Комиссаровой
На Подгорье {28} , в долах, по низинам
Села неприветливы и строги,
Разлеглись, как нищие под тыном,
Дремлют у проселочной дороги.
Клонят вербы головы большие,
В речке ветви длинные купают;
И скрипит журавль, кругом босые
Ребятишки на дворе играют.
Между верб, и груш, и яворины
Крыши почернелые нагнулись,
Крыты мохом, ветками калины,
И на ветер, как сычи, надулись.
Наклонились пихтовые стены,
Там и сям подпертые жердями,
Как калеки ждут себе замены —
Отдохнуть разбитыми костями.
Узкие, ослепшие оконца
В дедовских еще засовах ходят.
Или ясного боятся солнца
Те, что в хатах весь свои век проводят?
Интервал:
Закладка: