Георгий Гулиа - Викинг. Ганнибал, сын Гамилькара. Рембрандт
- Название:Викинг. Ганнибал, сын Гамилькара. Рембрандт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Гулиа - Викинг. Ганнибал, сын Гамилькара. Рембрандт краткое содержание
Викинг. Ганнибал, сын Гамилькара. Рембрандт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вошел переводчик-васконец, а следом за ним — двое бородатых мужчин в легкой галльской одежде и грубых башмаках. Двигались галлы по ровному блестящему каменному полу очень неуклюже, как утки. Сразу становилось ясно, что равнина — не их родимый край.
— Добро пожаловать, — приветствовал их Ганнибал. Указал на сиденья, приготовленные для гостей. Галлы что-то сказали по-своему и осторожненько уселись на скамьи, покрытые шкурами леопардов.
Потом пошел разговор, который хорошо переводил васконец.
— Кто вы? — спросил Ганнибал.
Ответил широкоскулый, бровастый:
— Я — гельвет, звать меня Ригон. Живу на юге от Альп. А мать моя и вся родня ее — с Севера.
— А ты? — Ганнибал обратился к другому галлу.
— Я из племени аллоброгов. Не раз хаживал вверх, по Родану и Исавру. Река Исавр течет с северных альпийских склонов и втекает в могучую реку Родан. — Этот галл говорил низким голосом, полным доверительности. Был он щуплый, как цыпленок, и совсем молод — может, лет двадцати от силы. Именно этот почему-то особенно заинтересовал Ганнибала. Он спросил:
— Как твое имя?
— Спендин, великий господин.
— Бывал ты в Альпах?
— Много раз.
— Что там?
— Снег. Лед. Очень сильный холод зимой.
— А летом?
— Летом — ничего. Даже приятно в горах.
— Они очень высокие?
Спендин размышлял.
— Подумаю, — сказал он. — Можно, великий господин?
— Нужно. — Ганнибал улыбнулся. — Скажи, Ригон, есть ли перевал через Альпы?
— Есть!
— Ты ходил через него?
— Никогда! Там очень страшно!
— Отчего страшно? Может, это показалось тебе, Ригон? Сколько тебе лет?
— Тридцать одна весна.
— Весна? Это хорошо, Ригон. А я думал, что мы с тобой одногодки. Ты немного старше… Кто же из твоих ходил? Что говорили о перевале?
— Перевалов, говорят, несколько.
— Даже так?
— Да, несколько. Есть среди них такие, которые поудобней, и такие, которые очень опасны.
— Человек проходит свободно?
— Даже конь.
— В любое время года?
— В любое.
Но тут вмешался другой галл. Он сказал, что все перевалы опасны. А их действительно несколько. Возможно, есть еще перевалы, если идти далее на восток. Есть немало таких, которые ведут к городу Плаценция, что стоит на реке Пад в Цизальпинской Галлии… Ганнибала заинтересовали именно эти перевалы. На восток не следует… Где перевалы, которые поближе к Плаценции, и как они называются? Этот вопрос обращен к Спендину.
— Если идти вверх по Исамру, — сказал Спендин, — то первым перевалом будет Волчья Глотка…
— Ничего себе! — воскликнул Ганнибал.
— Так называют его те, которые живут поблизости.
— Галлы?
Спендин сказал:
— Не совсем галлы. Но племя галльское… Дальше — перевал Вотти. Я не знаю, что это означает. Те, которые живут на юге, называют его иначе: Горная Тропа. Действительно, это тропа. Она тянется по расщелинам в скалах. То круто подымается, то падает вниз. Нехорошая тропа. Конь по ней не пройдет. А слон — подавно.
— Нехороший перевал!
— Восточнее находится еще один. Его называют просто Горловина. Наверное, потому, что сверху нависают скалы и по тропе идешь так, словно сквозь трубу. Здесь неширокая дорога, под скалами можно найти приют. На ближайших склонах живет очень злое племя. Ему не попадайся — мигом головы лишишься.
— На каком оно говорит языке? — поинтересовался Ганнибал.
— Не говорит, а рычит, как зверь.
— А все-таки это люди?
— Да, конечно. Только очень злые.
— Силу признают?
— Только силу.
— Это хорошо! — Ганнибал потер руки, как при хорошем известии с места боев. — А есть еще перевал?
Спендин сказал:
— Да, есть. Широкая тропа поднимается в гору, идет посреди широкой долины, которая суживается, чем дальше на юг. Здесь могут пройти даже повозки. И слоны тоже.
— Куда спускается тропа? Там, за перевалом.
— Тоже в долину Пада. Чуть восточнее города Плаценция.
Ганнибал обратился к Ригону:
— Что ты знаешь об этом перевале?
Ригон о нем и слыхом не слыхал. Спендин напомнил, что это тот самый перевал, который зовется Кривым, потому что он круто изгибается на самой восточной точке.
— Ах, Кривой?! — воскликнул Ригон. — Как же, слыхал! Но более ничего не знаю.
Спендин сказал:
— Великий господин, этот перевал знают в Цизальпинской Галлии. По нему ходит уйма народу. Особенно летом. И осенью также, если погода мягкая. Прямо на повозках чешут.
— Кривой, говоришь?
— Да, Кривой, великий господин.
— Идешь по прекрасной долине Исавра, богатой хлебом и мясом, и запросто попадаешь на Кривой перевал.
Ганнибал задумался. Прошелся взад и вперед перед галлами.
— Это любопытно, — обронил он.
Спендин рассказал, кто живет на тех горах, где находится этот самый Кривой перевал. Очень злые люди — вот кто живет. Одеты они, как северные галлы, в овечьи шкуры. Готовы драться по поводу и без всякого повода — просто так. Пришлых не терпят, лазают по скалам легко и быстро. Ненавидят римлян…
Ганнибал не сводил глаз со Спендина, казалось, хотел проникнуть в самую глубину его души.
Спендин рассказал все, что знал о Кривом перевале, но ничего существенного к своему первому сообщению уже добавить не мог.
— Сам ты бывал на этом перевале? — спросил Ганнибал.
— Сам — нет. Но много слыхал о нем от других.
Ганнибал взял кусок египетского папируса и небольшой уголек. Провел извилистую линию…
— Это южный берег Галлии… Здесь город Массалия. На самом берегу. А это Родан… Пойдем вверх… Здесь река Друенция… Дальше. Вправо пошел Исавр. Идем по долине… Сюда, сюда!.. Вот тут исток реки. А где Кривой перевал?
— Чуть восточнее, — сказал Спендин.
Ганнибал прочертил ровную линию.
— А здесь река Тицин?
— Пожалуй, великий господин.
— А тут — Пад?
— Да.
— А у слияния — город Плаценция?
Ганнибал с удовольствием поглядел на папирус, сличил его со старым, который достал с полки. Полюбовался ими, что-то обдумывая. На время вовсе позабыл о галлах и о васконце-переводчике. Пришел в себя после того, как Спендин осторожно кашлянул.
— Что ты сказал, Спендин? — спросил Ганнибал.
— Я? Ничего, — ответил Спендин, покраснев.
— Передай Магону, чтобы этих двух мужей щедро одарили. И сообщи мне, чем и как их одарили.
Переводчик поклонился:
— Будет исполнено.
Ганнибал обнял за плечи Спендина и Ригона.
— Мне кажется, — сказал он с улыбкой, — что мы увидимся с вами. Где? — спросите вы. Ничего не скажу сейчас. Боги немного капризны, и их повеления не всегда понятны. Однако ясно одно: мы еще увидимся.
Спендин и Ригон поклонились глубоким поклоном. «Этот полководец молод, но умен не по годам», — подумали они. С тем и удалились.
Проклятый Сагунт!
Интервал:
Закладка: