Эдвард Резерфорд - Королевский лес. Роман об Англии [litres]
- Название:Королевский лес. Роман об Англии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15813-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Резерфорд - Королевский лес. Роман об Англии [litres] краткое содержание
Королевский лес – это великолепный фон для увлекательного рассказа о нескольких поколениях шести семей, от аристократов до крестьян, чьи судьбы тесно переплелись. Здесь есть все: вражда и насилие, предательство и верность, магия и красота…
Это роман для всех тех, кто побывал в Англии и полюбил эту страну.
Эта книга для всех тех, кому еще предстоит там побывать.
Впервые на русском языке!
Королевский лес. Роман об Англии [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Хорошо. – Хоть Алисе и было всего восемнадцать, она знала, что не потерпит дури Габриэля Фурзи. – Будьте добры передать ему, что если он хочет, чтобы его права записали, то пусть лучше придет сейчас. Иначе их не запишут.
И Прайд, пряча улыбочку, ушел и передал сообщение Фурзи.
При взгляде на Габриэля Фурзи и Стивена Прайда было нетрудно догадаться об отношении каждого к дознанию. Прайд, высокий, остроглазый, – воплощение независимого жителя Королевского леса. Но он был связан и с властями. Возможно, его предки ворчали из-за каких-то нововведений в Нью-Форесте, но врожденный ум и своекорыстие уже давно привели Прайдов к расчетливому сотрудничеству с той властью, которая была. Когда представители деревень посещали местные суды, можно было не сомневаться, что среди них окажется Прайд или целых двое. Бывало, что кто-нибудь из них даже занимал низший пост в иерархии управления Нью-Форестом: помощника лесничего, например, или агистера [13] Агистер – лицо, пасущее по найму чужой скот на своей земле.
. Прайды то и дело выбивались из арендаторов в йомены, вступая во владение землей от своего имени, а местные джентльмены, когда подбирали себе йоменов для совместных заседаний в жюри, нередко с удовольствием брали Прайдов. Причина очень простая: Прайды умны, а людям, облеченным властью, известно, что даже при разногласиях всегда легче договориться с человеком смышленым, чем с тугодумом. Лесничий-джентльмен чувствовал себя уверенно, если мог заявить: «Прайд полагает, что сможет об этом позаботиться» или «Прайд говорит, что из этого ничего не выйдет».
А если какое-нибудь благонамеренное лицо высказывалось в том смысле, что Прайд, быть может, немного браконьерствует на стороне, то осведомителю чаще всего отвечали спокойной улыбкой и шепотом: «Осмелюсь утверждать, что так и есть», а вовсе не благодарностью, так как всегда существовала вероятность, что джентльмен, получавший эти сведения, и сам был не без греха.
Но жирный коротышка Габриэль Фурзи – Алиса довольно жестоко сравнивала его с раздражительной репой – не сошелся ни с кем и, насколько знал Прайд, не собирался.
А потому, когда Стивен передал, что его ждет Алиса, Габриэль только мотнул головой:
– Какой смысл в этих записях? Я знаю свои права. Они всегда у нас были, разве нет?
– Это правда. Но…
– Ну и все тогда. Пустая трата времени!
– Все равно, Габриэль, по-моему, тебе лучше сходить.
– Нет, не пойду… – Он фыркнул. – Мне незачем, чтобы эта девчонка объясняла, какие у меня права. Я и сам знаю. Понятно?
– Она неплохая, Габриэль. Во всяком случае, все не так.
– Она же велела мне прийти?
– Ну, в некотором смысле можно и так сказать.
– А раз так, я не пойду.
– Но Габриэль…
– И сам убирайся! – вдруг заорал Фурзи. – Ступай… – Последнее напомнило рев осла: – Прооо…ваааливай!
Стивен Прайд ушел, а вскоре ушла и Алиса. И о Габриэле с его правами никто ничего не записал.
Казалось, это не имеет значения.
Декабрь. Холодный ветер и серый рассвет.
Одинокий человек на серой лошади – годами за сорок, симпатичный, с седеющими волосами, с зоркими серыми глазами – смотрел с возвышенности около Лимингтона через соляные болота на маленький далекий серый Херст-Касл.
Серое море, серое небо, серая пена у серого берега – беззвучная на удалении. Очень скоро из этого форта на зимнем море под надежной охраной выведут не человека, а крохотную развалину – плененного короля.
Джон Лайл ждал, поджав губы. Он хотел съехать вниз и присоединиться к кавалькаде, но передумал. В конце концов, не так легко встретиться с королем, чью голову собираешься в ближайшем времени отрубить. Беседа будет трудной.
Но столь сильное беспокойство причиняла ему не судьба короля Карла. Ему не было до него дела. Его тяготила только что состоявшаяся ссора с женой – первый серьезный кризис за двенадцать лет счастливого брака. Загвоздка была в том, что он не находил выхода.
– Джон, умоляю, не езди в Лондон. – Она уговаривала его снова и снова, всю ночь. – Это не приведет к добру. Я чувствую. Это закончится твоей смертью. – (Откуда ей знать? В любом случае – полная бессмыслица. Такая пугливость была не в ее характере.) – Останься, Джон. Или поезжай за границу. Сошлись на что угодно, но не езди. Кромвель использует тебя.
– Никто меня не использует, Алиса, – раздраженно ответил он.
Но ее это не остановило. Перед рассветом она с горьким упреком сказала:
– По-моему, тебе придется выбирать, Джон, между семьей и честолюбием.
Абсурдная несправедливость этого ударила по нему с такой силой и так больно, что он потерял дар речи. Он встал и на заре выехал из Альбион-Хауса.
Он не отводил глаз от далекого форта. Хочешь не хочешь, но мысль продолжала язвить его: вдруг жена права?
Невзирая на то что через два года после их свадьбы ее отец умер и оставил Алису хозяйкой крупных поместий, Джону Лайлу ни разу не пришло в голову бросить карьеру и осесть в Нью-Форесте. Не предлагала этого и Алиса. Как бы сильно она его ни любила, муж, который лишь проедает ее состояние, наверное, вызвал бы у нее презрение. Вдобавок ему приходилось заботиться о двух сыновьях от первого брака, а также о детях, которые вскоре появились у них с Алисой. Он напряженно трудился как юрист, причем неплохой. Он достиг высокого положения в своей профессии. А в 1640 году, когда после одиннадцати лет единоличного правления короля Карла все-таки вынудили созвать парламент, Джона Лайла, как человека состоятельного и заслуженного, избрали представителем от Винчестера.
Не стал ли он из-за этого слишком честолюбивым? Алисе легко было так говорить Она всегда жила в безопасности и не знала другого. Немилость, разорение, крах – она ни разу не испытала на себе их острых зубов. Во времена ученичества Джону случалось голодать. Отец-пропойца не помогал ему, а сам он был слишком горд, чтобы просить у товарищей. Для Алисы карьера была чем-то приятным, само собой разумеющимся, но от чего всегда можно отказаться. Для него это был вопрос жизни и смерти. Уильям Альбион оказался прав. В душе Джона Лайла сидела сталь. И честолюбие велело ему отправляться в Лондон.
И вот отряд всадников потянулся из Херст-Касла. Они поехали по узкой полоске суши, а море за ними отливало пушечной бронзой. Узнать короля Карла было легко из-за его малого роста.
Отряд избрал странный маршрут. Вместо того чтобы ехать через Линдхерст прямиком в центр Нью-Фореста, он двинулся в объезд по его окраине на запад к Рингвуду и далее через вершину в Ромси, а затем к Виндзорскому замку. Неужели вообразили, будто кто-нибудь в Нью-Форесте предпримет попытку спасти Карла? Маловероятно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: