Эдвард Резерфорд - Королевский лес. Роман об Англии [litres]
- Название:Королевский лес. Роман об Англии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15813-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Резерфорд - Королевский лес. Роман об Англии [litres] краткое содержание
Королевский лес – это великолепный фон для увлекательного рассказа о нескольких поколениях шести семей, от аристократов до крестьян, чьи судьбы тесно переплелись. Здесь есть все: вражда и насилие, предательство и верность, магия и красота…
Это роман для всех тех, кто побывал в Англии и полюбил эту страну.
Эта книга для всех тех, кому еще предстоит там побывать.
Впервые на русском языке!
Королевский лес. Роман об Англии [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Еще там был театр. Это неплохо. Похожие заведения имелись в Саруме и других городах западных графств. В театре был скромный партер с деревянными скамьями для публики победнее, ярус с ложами для джентри и сверху – галерка с дешевыми местами. В сезон, который длился с июля по октябрь, можно было увидеть пьесу Шекспира или комедию мистера Шеридана, а также тот или иной набор мелодрам и трагедий. В театре Лимингтона обычно давали пару спектаклей с морской тематикой. Без сомнения, когда город станет модным, театр придется отремонтировать. Миссис Гроклтон сожалела об одном: театр соседствовал с баптистской молельней, которую, будь ее воля, хорошо бы убрать как можно дальше с глаз светской публики.
Нет, единственным минусом самого города было побережье. Эти солеварни с их грязными печурками и ветряными насосами, а еще причал, где корабли из Северного Ньюкасла выгружали уголь – с ума сойти, уголь! – для топки каминов. Со всем этим нужно что-то делать. Да, на солеварнях наживались Тоттоны, но, когда в Лимингтон потянется на воды высший свет, с солеварнями придется покончить.
Была ли эта картина сугубо ее личной фантазией? Не совсем. В конце концов, Нью-Форест – место с королевскими связями. На протяжении более чем двадцати лет хранителем Королевского леса был брат короля герцог Глостерский, и, поскольку его жену не жаловали при дворе, он часто останавливался в Линдхерсте. Наведывался в Нью-Форест и принц Уэльский. Однако чаяния миссис Гроклтон питались более серьезными соображениями.
В условиях небывалого политического спокойствия, дарованного георгианской Англии вот уже на несколько поколений, изменялось само общество. Расцвет торговой империи неимоверно обогащал островное королевство. Хотя огораживание и новые способы производства лишили некоторых фермеров традиционных средств к существованию, землевладельцы преуспевали. В Лондоне и ряде крупных городов, раскинувшихся на широких просторах сельской Англии, предприимчивые дельцы строили красивые георгианские кварталы. Население мигрировало. Даже пустоши Королевского леса ныне пересекала магистраль – первый с римских времен случай возврата к цивилизованной транспортной системе. Подобно римлянам эпохи заката империи, модное английское общество было озабочено поисками мест, где можно было поправить здоровье и приятно провести время. На юго-западе Англии, в Бате, восстановили древнеримские термы и выстроили вокруг минеральных источников благодатный курорт. А совсем недавно двор короля Георга III заинтересовался не только минеральными, но и морскими водами, надеясь, что они помогут излечить монарха от приступов безумия. В последние годы король Георг III не раз побывал в Нью-Форесте, следуя на маленький морской курорт Уэймут, находившийся примерно в сорока милях западнее. Король останавливался у Драммондов и Баррардов, посетил остров Уайт.
– Зачем ехать в Уэймут, когда Лимингтон гораздо ближе и уж точно не менее полезный? – заявляла миссис Гроклтон.
Купальни Лимингтона посещались даже людьми весьма уважаемыми. Если король и двор начнут бывать там регулярно, то обязательно подтянется и светское общество.
– А когда это произойдет, – внушала она хранившему молчание супругу, – наше собственное положение с учетом моей школы и других планов окажется прочным. Потому что, пойми, мы уже там утвердимся. Они приедут к нам . – Она одарила его восторженной улыбкой. – Я еще не поделилась с вами, мистер Гроклтон, моей последней идеей.
– И в чем же она? – покорно поинтересовался он, так как знал, что обязан спросить.
– Да как же, мы дадим бал!
– Бал? С танцами?
– Именно. В Залах собраний. Судите сами, мистер Гроклтон, с нашими ученицами, их семьями и друзьями. Неужели вам не понятно? Придут все! – Она не сказала, но уже втайне внесла в этот список Баррардов.
– Может быть, никто не придет, – глубокомысленно изрек мистер Гроклтон.
– Стыдитесь, мистер Гроклтон! – повторила она, но на сей раз несколько резко.
Однако у мистера Гроклтона существовала причина для таких опасений, нечто известное ему, но не жене. Увы, он не мог рассказать ей, в чем дело.
Уместно было предположить, что век чудес в георгианской Англии миновал. И все же в тот самый миг, когда миссис Гроклтон распекала мужа за неверие в Лимингтон, то есть в одиннадцать часов того весеннего утра, в нескольких милях от поместья Бьюли совершалось своего рода чудо. Оно происходило в шумном месте на реке Бьюли, известном как Баклерс-Хард.
Там, в лучах яркого утреннего солнца, человек превратился в невидимку.
Баклерс-Хард – прибрежную дорогу на склоне, на которую вытаскивали лодки, называли хардом – был прелестным уголком. Там, где река поворачивала на запад, ее широкие берега представляли собой пологие склоны длиной почти двести ярдов. Находившееся в паре миль вниз по течению от старого аббатства и на таком же расстоянии по течению вверх от Солента, это было спокойное место, укрытое от господствующих морских ветров. Когда-то давным-давно, во времена монахов, взбешенный приор с клешнеобразными руками чуть не подрался с какими-то рыбаками на расположенном чуть выше речном повороте. Но его вопли были в числе немногих возмущений, нарушавших привычный покой защищенной излучины и камышовых болот напротив. Аббатство распустили, монахи его покинули; Армада, Гражданская война, Кромвель, веселый монарх – все пришло и ушло, но никто не тронул мирного местечка. До момента, наступившего лет семьдесят назад.
Причиной был сахар.
Из всех возможностей разбогатеть в XVIII веке ничто не могло сравниться с состояниями, которые сколачивали на сахаре. В парламенте существовало влиятельное лобби торговцев сахаром. Богатейший в Англии человек, который приобрел замечательное поместье западнее Сарума, унаследовал состояние, нажитое на сахаре. Моранты, купившие Брокенхерст и другие поместья Нью-Фореста, тоже принадлежали к династии торговцев сахаром.
Вследствие брачных союзов земли старого аббатства Бьюли перешли от Ризли к семейству Монтегю, а герцог Монтегю был, как многие выдающиеся английские аристократы XVIII века, предпринимателем. Хотя разоренное аббатство было не тем местом, где он проводил много времени, герцог знал, что двойные приливы Солента, распространяющиеся вверх по реке Бьюли, делают ее подходящей для навигации, а он по-прежнему владел всеми правами старого аббатства на реку. «Если корона пожалует мне хартию, которая позволит основать колонию в Вест-Индии, – решил он, – то я не только обустрою сахарную плантацию, но и смогу доставлять сахар в собственный порт в Бьюли». Хотя берега реки были большей частью заболоченными, на защищенной излучине они становились галечными, идеальными для строительства. Вскоре был готов план сооружения небольшой, но превосходной гавани. «Мы назовем ее Монтегю-Таун», – заявил герцог.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: