Сергей Реутов - Легенды бандитской Одессы
- Название:Легенды бандитской Одессы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2018
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-5556-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Реутов - Легенды бандитской Одессы краткое содержание
Легенды бандитской Одессы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ты таки сделал это! — Ты все же сделал это!
Уксусная морда — кислая мина.
Флаг тебе в руки. — Вам предоставлена полная свобода действий.
Химины куры — сомнительные поступки.
Через это — поэтому, из-за этого. (Я через это имею себе проблемы. — У меня проблемы из-за этого.)
Шоб вы так жили (шоб вы жили на одну зарплату) — и вам того же. Может иметь как позитивный, так и негативный посыл.
Шпринцать мозгами — фонтанировать идеями.
Это отдельная песня. — Это совсем другая история.
Я вас умоляю! — Не беспокойтесь; было бы о чем говорить. Синоним другого одесского выражения «Перестаньте этих глупостей».
Я дико извиняюсь! — Я вас умоляю простить меня.
Я знаю? — Сомневаюсь, что из этого что-нибудь получится; не могу сказать ничего конкретного.
Я имею вам сказать. — Я хочу вам сказать.
Я шото не понял — крайнее недоумение.
И вот еще немного словечек, по сути, собранных наугад.
Ажур — порядок (все в ажуре — все в порядке);
афера — финансовая махинация;
бандитовка — зубровка;
бардак — беспорядок, ранее общерусское со значением «бордель»;
бикицер — быстро (идиш); от бекицур (на иврите — короче);
бикса — девица легкого поведения;
биндюжник — «водитель» кобылы; грубый человек;
бодега — трактир, корчма (так первоначально называли в Одессе подвальные трактиры, пивные, от испанского слова bodega — «подвал, винный склад»);
болт забить — не обращать внимания;
больной на голову — сумасшедший;
бомбардир — киллер;
бормотуха — дешевое вино; суррогат;
боршть — национальное одесское блюдо;
бычок — окурок;
ватман — вагоновожатый;
взять манеру — войти в привычку;
вид на море и обратно — неважный вид, как после морской болезни;
винарка — забегаловка;
витамин дэ — деньги;
гáмуз — толпа, «всем гамузом» — всей толпой;
гагара — одинокая богатая женщина;
газ — спиртное;
газ-ураган — сильнейшее опьянение; грандиозная пьянка;
где ви идете — куда вы идете;
где? — куда? как? («вы пьяный или где?»);
гембель («зачем мне етот гембель?», «а мане нужен етот гембель?», «а теперь у тебя гембель», «ты нашел свой гембель») — нож к горлу (кровь из носа, крайняя необходимость — в ироническом смысле), неприятность, неприятная обязанность, трудновыполнимое обязательство, головная боль;
гилить — поднимать цену, выдвигать высокие или заведомо невыполнимые требования;
глось (или ласково — глосик, глосики) — камбала-глосса;
гогошары — перец;
голдяк — массивный перстень из золота;
гоныф — бандит;
гронка — кисть винограда;
гутарить — говорить;
дама — уважительное обращение к немолодой женщине. Особенно колоритно звучит на базаре;
дать пачек — избить;
делать деньги — привычное занятие коренного одессита еще до того, как это выражение вошло в русский язык;
делать кому-либо весело — доставлять неприятности;
до упора — до конца (желательно победного);
жаба душит — зависть берет;
жидкое — первое блюдо;
загилить — спрятать, припрятать, почти что украсть (с целью наживы и чтобы это кражей не назвать);
задороже — гораздо лучше;
закрутки — консервы домашнего производства;
заманухис — заманчивое предложение (обещание), в подлинности которого трудно усомниться;
знойная — пылкая;
зухтер — осведомитель; сексот; стукач;
иметь — «иметь интерес» (быть заинтересованным), «иметь карьеру» (сделать карьеру) и т. д.;
кабак — тыква;
кадр — мужчина; индивидуум, которого можно закадрить;
казенить — пропускать занятия;
кендюх — живот;
кент — человек, соблюдающий воровские законы; мужчина в расцвете сил и возможностей;
кладос — бомбардир;
кошерный — интересный; отличный; прекрасный. Одесса — единственное место на земном шаре, где можно купить кошерное сало;
красивый — интересный;
крохкий — хрупкий;
лыбиться — ухмыляться;
магалы — хутор;
маза — бригада;
мамочка — лапочка, кроха (по отношению к детям, от «маленький»); например, обращаясь к ребенку: «Куда ж ты лезешь, мамочка?!»
масик — малыш;
митральезы — петарды;
молодой человек — обращение к мужчине любого возраста;
нахыс — счастье;
пачка — залп (удар);
по барабану — безразлично;
по схеме микер-бикицер — выполнить быстро и аккуратно, то же, что и «на цырлах»;
поджениться — сожительствовать;
помидора — томат;
пописать — порезать;
пшенка — кукуруза, мамалыга (каша);
расквецать — раздавить;
рачки — креветки;
режик — ножик;
семечки — плевое дело;
семочка — семечки;
синенький или синий — баклажан;
синяк — алкоголик;
сумасшедший — грандиозный;
тафу — артель;
тельник — свитер, но чаще — тельняшка;
твинчик — пиджак;
тухес — зад;
фингал — синяк;
халоймес — чепуха; некачественный товар;
хохмач — юморист;
хутор — микрорайон;
цукерман — сахар;
цырлы — пальцы;
ша! — внимание! тише! молчать! Один из первых частных магазинчиков, открытый в Одессе в начале последнего десятилетия ХХ века, назывался «Аркаша-ША!»
шарпальщик — мародер;
шкет — подросток;
шлимазл — патологический неудачник;
шмирготник — бракодел;
шмокнутый — сумасшедший;
шпилить — играть.
Можно, конечно, продолжать и продолжать. Но, увы, объем книги не так велик, чтобы поместить в нее всю Одессу и все ее словечки, фразочки и акценты. Уж лучше мы закончим наш рассказ самой знаменитой, наверное, песней. Да-да, той самой «Семь сорок». Но не просто песней, а ее историей — и даже более того, разными версиями того, что же значат ее слова. Таки да — это одесская песня, и ее, как и многое одесское, надо переводить на другие языки.
В семь сорок он подъедет,
В семь сорок он подъедет —
Наш старый, наш славный
Наш аицин паровоз.
Ведет с собой вагоны,
Ведет с собой вагоны,
Набитые людями,
Будто сеном воз.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зеленых на восток
Горит одесский огонек.
Пусть он не из Одессы,
Пусть он не из Одессы,
Фонтаны и Пересыпь
Ждут его к себе на двор.
В семь сорок он приедет,
В семь сорок он подъедет,
Наш славный, добрый Федя, то есть Теодор.
(Оригинал Фукса; в других версиях:
Наш старый, наш славный,
Наш одесский паровоз.)
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зеленых на восток
Горит одесский огонек.
Семь сорок наступило.
Часами все отбило,
А поезд не приехал,
Нет его и все, но вот
Мы все равно дождемся,
Мы все равно дождемся,
Даже если он опоздает и на целый год.
Интервал:
Закладка: