Вашингтон Ирвинг - История Нью-Йорка
- Название:История Нью-Йорка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Наука»
- Год:1968
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вашингтон Ирвинг - История Нью-Йорка краткое содержание
«История Нью-Йорка от сотворения мира до конца голландской династии» — комическая летопись старого Нью-Йорка, в те времена представлявшего собой небольшое голландское поселение, якобы написанная неким Дидрихом Никербокером и опубликованная хозяином отеля, которому сбежавший постоялец оставил в возмещение убытка этот манускрипт.
История Нью-Йорка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
390
Смелые рыцари (франц.).
391
Рисинг, Ян Классов (1617–1672) — губернатор шведской колонии в Америке (1654–1655). Захватил голландский Форт Кашемир (ныне Нью-Касл на Делавэре) и переименовал его в Форт Трефалдингет. 15 августа 1655 г. капитулировал перед голландцами.
392
Битва при Копенгагене — 2–8 сентября 1807 г. англичане атаковали Копенгаген с моря и суши и овладели крепостью.
393
Едва проснувшись поутру,
Чтобы собраться с духом,
Он выпивал, как говорят,
Шесть кружек портера подряд
И чарочку сивухи.
394
Дандес, Генри (1742–1811) — английский государственный деятель, министр внутренних дел (1791–1794), военный министр (1794–1801), первый лорд адмиралтейства (1804–1805). Был обвинен в присвоении денег из государственной казны.
395
…трагедия о Писарро… — имеется в виду мелодрама Р. Шеридана «Писарро», представляющая собой переработку «Испанцев в Перу» А. Коцебу; пьеса с большим успехом была поставлена в лондонском театре Дрюри-Лейн в 1799 г.
396
…о Мальчике-с-Пальчик… — драматическая пародия Г. Филдинга «Трагедия трагедий, или Жизнь и смерть Великого Мальчика-с-Пальчик» (1730), направленная против пьес ложно-патетического характера.
397
Капитан Бобадиль — хвастливый и трусливый вояка в комедии Бена Джонсона «Всяк в своем нраве» (1598), похвалявшийся, что с отрядом в 20 человек он может уничтожить 40-тысячную армию. Его «метод» заключался в том, чтобы убивать по 20 человек из войска противника до тех пор, пока вся армия будет перебита.
398
…со времен Пантагрюэля… — Перечень уничтоженной генералом Вон-Поффенбургом за полгода живности и съестных припасов напоминает обильные трапезы Пантагрюэля в романе Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1532–1564).
399
…знаменитый пьяница Александр — имеется в виду Александр Македонский. Очевидно, Ирвинг вспоминает соответствующее место из «Дон Кихота» (II, 2), где говорится о склонности Александра Великого к пьянству.
400
Скандербег (Георгий Кастриот, 1405–1468) — герой освободительной борьбы албанского народа против турецкого ига. В 1443 г. возглавил народное восстание против турок.
401
Скалкер — по-английски означает трус, ленивец.
402
Диоген (404–323 до н. э.) — древнегреческий философ, основатель школы киников. По преданию, Диоген жил в бочке.
403
Маниту — верховное божество у индейцев.
404
Хайлендс — по-английски означает «горная страна».
405
Голконда — город в Индии, знаменитый драгоценными камнями.
406
Господин
407
Ганс Мегаполенсис — см. примечание 14, гл. II, кн. первая.
408
Нос Антони — гористый мыс на восточном берегу Гудзона, близ Корнуолла.
409
Дьявольская танцевальная зала (голл.).
410
Боулинг-Грин — по-английски означает «лужайка для игры в шары».
411
Такое же изображение было на большой государственной печати Новых Нидерландов, в чем можно и теперь убедиться на старинных документах.
412
Кроме упоминаний в стайвесантской рукописи, я обнаружил сведения об этом знаменитом владетельном господине в другой рукописи, где говорится: «De Heer (то есть господин) Майкл Поу, голландский подданный, около 10 августа 1630 года приобрел по договору остров Статен. N. В. Тот же Майкл Поу был владельцем, как ее называют голландцы, Павонской колонии на Джерсийском берегу, напротив Нью-Йорка, старостой которой в 1636 году был Кронелиус Ван-Ворст; человек с той же фамилией, прямой потомок упомянутого Ван-Ворста, в 1769 году владел Поул-Хуком и большой фермой в Павонии.
413
Они назывались так по индейскому племени навесинков, населявшему эти края; теперь их ошибочно называют Неверсинкскими или Неверсонкскими горами.
414
…что подтверждает их фамилия — по-английски damn (произносится «дам») означает «проклинать».
415
То есть Извилистой бухты, названной так из-за ее извилистых берегов. Впоследствии простой народ переделал это название в Уолл-Эбаут; эта бухта представляет собой водоем, в котором ютится наш зарождающийся флот.
416
…как указывает их фамилия — по-английски nest означает «гнездо».
417
Слипи-Холлоу — по-английски означает «Сонная Лощина». Один из наиболее известных рассказов Ирвинга, также написанный от имени Никербокера, называется «Легенда о Сонной Лощине».
418
Ван-Винкли — в своем рассказе «Рип Ван Винкль» (1819) Ирвинг ссылается на то, что предки его героя с великою славой подвизались в рыцарские времена Питера Стайвесанта и находились вместе с ним при осаде Форт-Кристина.
419
…подмигивать — непереводимая игра слов с фамилией Ван-Винкль: wink по-английски означает «подмигивать».
420
Спутник, товарищ (испорч. голл.).
421
Вермонтский банковый билет. — В 1781 г. в Вермонте были выпущены бумажные банкноты.
422
Абенсерраги — знаменитый мавританский род в Гренаде, изгнанный мавританским королем Абу Хассаном. Этой теме посвящена героическая пьеса Джона Драйдена «Завоевание Гренады испанцами» (1670).
423
Патнем, Израиль (1718–1790) — участник американской революции, генерал, стяжавший легендарную славу.
424
…эта неприступная крепость снова вернулась под власть Высокомощных Господ — 5 сентября 1655 г. Стайвесант с отрядом в 650 человек на семи кораблях отравился к шведской колонии Форт-Кристина (ныне Уилмингтон, Делавэр) и 25 сентября принудил ее к сдаче.
425
Де Фриз в описании одного из своих путешествий упоминает о Корлеарс-Хук и Корлеарс-Плантаге, или Боувери; причем относит эти названия к более раннему времени, чем мистер Никербокер. Де Фриз в этом отношении несомненно несколько заблуждается. — Издатель.
426
…ропот… что поднимали… британцы — имеется в виду резкая критика в английском парламенте и прессе Артура Уэсли (впоследствии герцога Веллингтона) за военные неудачи в Португалии в 1809 г.
427
Грозная крепость и столица провинции, упоминаемая мистером Никербокером, в настоящее время представляет собой процветающий городок, называемый Кристиана и расположенный милях в тридцати семи от Филадельфии, по дороге на Балтимору. — Издатель.
428
…эдинбургские критики — имеются в виду критики журнала «Эдинбургское обозрение», издававшегося с 1802 г., известные своими яростными нападками на многие произведения современной литературы. В период работы Ирвинга над «Историей Нью-Йорка», в марте 1809 г. появилась сатира Байрона «Английские барды и шотландские обозреватели», изданная анонимно, в которой деятельность эдинбургских критиков подвергалась уничтожающему осмеянию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: