Джордж Сондерс - Линкольн в бардо
- Название:Линкольн в бардо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091725-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Сондерс - Линкольн в бардо краткое содержание
Линкольн в бардо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пожалуйста, уходите, сказал я. Вы… вы мне не нужны сегодня.
Но скоро понадоблюсь, я думаю? — спросила она.
Ее красота теперь не поддавалась никаким описаниям.
И я разрыдался.
преподобный эверли томасНападение закончилось так же неожиданно, как и началось.
ханс воллманСловно по всеобщему сигналу наши мучители рассеялись, их песня стала мрачной и траурной.
преподобный эверли томасДеревья после их ухода стали серыми, яства исчезли, ручья сжались, ветер стих, пение прекратилось.
роджер бевинс iiiИ мы остались одни.
ханс воллманИ все снова стало унылым.
преподобный эверли томасXXХ
Мистер Воллман, преподобный Томас и я сразу же пошли вперед, чтобы разобраться, кто поддался.
роджер бевинс iiiПервой оказалась бережливая миссис Бласс.
преподобный эверли томасПо поверхности ее домашнего места были разбросаны ее сокровища: части дохлой птицы, прутики, комочки и все остальное, без хозяйки потерявшее всякую ценность.
ханс воллманКак выяснилось, вторым не устоявшим оказался А. Дж. Кумбз.
преподобный эверли томасБедняга. Все мы были лишь шапочно с ним знакомы. Он провел здесь много лет. Но свой хворь-ларь покидал редко.
ханс воллманА если покидал, мы всегда слышали его лай: «Вы знаете, кто я такой, сэр? Для меня держат столик в „У Бинли“! Я ношу медаль легиона Орла!» Я все еще слышу потрясение в его голосе, когда я сказал ему, что не знаю такого места. «„У Бинли“ — лучшее заведение в городе!» — воскликнул он. — «В каком городе?» — спросил я, и он ответил, что в Вашингтоне, и описал местонахождение этого места, но я знал этот перекресток, и там решительно не было ничего, кроме конюшен, о чем я ему и сказал. «Мне вас жалко!» — ответил он. Но мои слова его потрясли. Некоторое время он сидел на холмике, задумчиво поглаживая бородку. «Но уж высокочтимого мистера Хамфриса-то вы знаете?» — спросил он громовым голосом.
И вот его не стало.
Прощайте, мистер Кумбз, и пусть в том месте, куда вы отошли, знают про «У Бинли»!
роджер бевинс iiiМы побрели мимо отрешенно сидящих на своих холмиках или ступеньках каменных домов, они рыдали, потратив столько сил на сопротивление. А некоторые сидели тихо, перебирая в уме различные соблазнительные видения и искушения, которым они подвергались.
преподобный эверли томасЯ чувствую укрепившуюся любовь ко всем тем, кто остался.
роджер бевинс iiiСемена были отделены от плевел.
преподобный эверли томасНаш путь не для всех. Многие… я ни в чем их не обвиняю. Многим не хватает решимости.
ханс воллманДля них ничто не имеет достаточного значения, вот в чем все дело.
роджер бевинс iiiНе будучи уверены в том, кто оказался третьей жертвой, мы вдруг вспомнили про мальчонку.
ханс воллманКазалось маловероятным, что кто-то столь молодой может противостоять такому жесточайшему давлению.
преподобный эверли томасЭто и есть желаемый результат…
роджер бевинс iiiС учетом его возраста…
ханс воллманАльтернатива этому его вечное порабощение.
роджер бевинс iiiОтправляясь убедиться в его исчезновении, мы пребывали в печальном настроении, но и испытывали облегчение.
преподобный эверли томасXXXI
Представьте же наше удивление, когда мы увидели его: он сидел, скрестив ноги на крыше белого каменного дома.
ханс воллманВсе еще здесь, ошеломленно сказал мистер Воллман.
Да, холодно ответил парнишка.
роджер бевинс iiiВыглядел он пугающе.
преподобный эверли томасСопротивление дорого ему далось.
ханс воллманМолодые не должны задерживаться.
преподобный эверли томасОн тяжело дышал; его руки тряслись; по моей оценке, он потерял приблизительно половину своего веса. Скулы у него выступали, в воротник рубашки вместились бы две такие вдруг ставшие худосочными шеи, как у него; под глазами у него появились угольно-темные синяки. Все это вместе придавало ему какую-то призрачность.
роджер бевинс iiiОн был такой щекастый.
ханс воллманНо теперь таких щек у него уже нет.
роджер бевинс iiiБоже милостивый, прошептал мистер Бевинс.
ханс воллманДевице Трейнор понадобился почти месяц, чтобы опуститься до этого уровня.
роджер бевинс iiiТот факт, что ты все еще здесь, впечатляет, сказал мальчишке преподобный.
Героическое поведение, добавил я.
Но опрометчивое, сказал преподобный.
ханс воллманВсе в порядке, мягко сказал мистер Воллман. Правда. Мы здесь. А ты уходи с миром: ты вселил в нас достаточно надежды, которая позволит нам держаться еще много лет и принесет немало добра. Мы благодарим тебя, мы желаем тебе всяческих благ, мы благословляем твой уход.
преподобный эверли томасДа, только я никуда не пойду, сказал мальчик.
роджер бевинс iiiВ этот момент на лице преподобного появилось выражение удивления, даже более заметное, чем всегда, а удивление на его лице неизменно немалое.
ханс воллманПапа обещал, сказал мальчик. И как это будет выглядеть, если он вернется, а меня нет?
Твой папа не вернется, сказал мистер Воллман.
Во всяком случае, в ближайшее время, сказал я.
И тогда ты уже будешь не в состоянии принять его, сказал мистер Воллман.
Если твой отец придет, добавил преподобный, мы ему скажем, что тебе пришлось уйти. Объясним ему, что это к лучшему.
Вы лжете, сказал мальчик.
Судя по всему, разложение уже начало влиять на характер мальчика.
Как ты сказал? — спросил преподобный.
Вы трое лгали мне с самого начала, сказал мальчик. Говорили, что я должен уйти. А если бы я ушел? Я бы навсегда потерял папу. А теперь вы говорите, что передадите ему мое послание?
Передадим, сказал преподобный. Мы определенно…
Но как? — спросил мальчик. У вас есть способ? Общаться? У меня не было. Когда я находился с ним там.
роджер бевинс iiiУ нас есть, сказал мистер Воллман. Есть такой способ.
преподобный эверли томас(Маловразумительный.
Еще не сложившийся.)
роджер бевинс iii(По этому вопросу самого начала не все было ясно.)
ханс воллманИ в это время с другого конца наших владений донесся голос миссис Дилани, которая звала мистера Дилани.
преподобный эверли томасМного лет назад ее муж предшествовал ее появлению в этом месте. Но больше его здесь нет. Иными словами, хотя его хворь-тело лежало там, куда она его положила, сам мистер Дилани…
роджер бевинс iiiНаходился в другом месте.
преподобный эверли томасПошел дальше.
ханс воллманНо бедная миссис Дилани не может набраться решимости последовать за ним.
роджер бевинс iiiИз-за одного забавного дела. Которое случилось с другим мистером Дилани.
преподобный эверли томасС братом ее мужа.
ханс воллманВ то время это казалось не «забавным», а необходимым, предначертанным судьбой и чудесным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: