Джордж Сондерс - Линкольн в бардо
- Название:Линкольн в бардо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091725-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Сондерс - Линкольн в бардо краткое содержание
Линкольн в бардо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Поскольку она производила пагубное воздействие только на тех из нас, кто жительствовал в ее границах.)
ханс воллманИ потому они загнали себя в тупик: лейтенант Стоун и патруль из-за тошноты не могли продвинуться достаточно далеко, чтобы изгнать черный контингент за ограду, а те, кто достиг пределов готовности воспротивиться такому натиску, продолжали держаться на своих позициях по эту сторону.
преподобный эверли томасА тем временем десятки (белых) соискателей бросились, воспользовавшись случаем, на место, освободившееся перед белым каменным домом, выстанывая свои истории в дверь, и в конечном счете среди этого хора отчаяния невозможно стало различать отдельные голоса.
ханс воллманLXVII
Мистер Линкольн ничего этого, конечно, не слышал.
Для него это был безмолвный склеп в глухой ночи.
преподобный эверли томасИ вот наступил критический момент.
роджер бевинс iiiМальчик и отец должны вступить во взаимодействие.
ханс воллманВзаимодействие должно приободрить мальчика; должно позволить ему или воодушевить его на уход.
роджер бевинс iiiИначе все было напрасно.
преподобный эверли томасПочему ты задерживаешься? — спросил мистер Воллман у мальчика.
роджер бевинс iiiТот глубоко вздохнул, приготовился, казалось, войти, наконец, и получить наставление.
ханс воллманLXVIII
Но тут: вот невезение.
роджер бевинс iiiТемноту прорезал свет фонаря.
ханс воллманМистер Мандерс.
Ночной сторож.
роджер бевинс iiiОн подошел, оглядываясь, как всегда оглядывается, когда среди нас: пугливый, несколько смущенный собственной пугливостью, он торопится вернуться в свою сторожку.
преподобный эверли томасМы симпатизировали Мандерсу, который во время таких обходов собирал все свое мужество, кричал нам приветливо, заверял, что дела «там» идут, как всегда, то есть люди едят, занимаются любовью, ссорятся, рождаются, напиваются, враждуют, все движется стремительно. Иногда по ночам он упоминал своих детей…
роджер бевинс iiiФилиппа, Мэри, Джека.
ханс воллманИ докладывал нам, как они поживают.
роджер бевинс iiiМы ценили эти рассказы больше, чем можно было ожидать, с учетом шутливого духа, в котором они до нас доносились.
ханс воллманПридя сегодня, он позвал некоего «мистера Линкольна», время от времени разнообразя форму обращения и выкрикивая «мистер президент».
преподобный эверли томасХотя нам нравился Мандерс…
ханс воллманВремя он выбрал самое неудачное.
преподобный эверли томасУжасное.
роджер бевинс iiiХуже не придумаешь.
ханс воллманОн зовет моего отца, сказал мальчик, который стоял на слабых ногах у стены близ двери.
Твой отец президент? — иронически спросил преподобный.
Да, ответил мальчик.
Президент чего? — спросил преподобный.
Соединенных Штатов, сказал мальчик.
Это правда, сказал я преподобному. Он президент. Много времени прошло. Есть такой штат — Миннесота.
Мы воюем, сказал мистер Воллман. Воюем сами с собой. Пушки значительно усовершенствованы.
Солдаты квартируют в Капитолии, сказал я.
Мы все это видели, сказал мистер Воллман.
Когда были там с ним, сказал я.
роджер бевинс iiiМистер Мандерс вошел в дверь, и в ограниченном пространстве его фонарь засиял.
ханс воллманТо, что прежде было темным, теперь ярко сверкало; на каменных стенах мы могли разглядеть трещинки и выбоины, на пальто мистера Линкольна — складки.
роджер бевинс iiiБледное, изможденное хворь-тело паренька.
ханс воллманКоторое лежало в…
преподобный эверли томасВ хворь-ларе.
ханс воллманАх, сказал Мандерс. Вот где вы. Сэр.
Да, сказал мистер Линкольн.
Очень сожалею, что помешал, сказал Мандерс. Я думал… я думал, вам понадобится свет. На обратном пути.
Мистер Линкольн довольно медленно поднялся и пожал руку мистеру Мандерсу.
роджер бевинс iiiКазалось, что ему не по себе.
ханс воллманБыл, вероятно, смущен тем, что его застали здесь.
преподобный эверли томасСтоящим на коленях перед хворь-ларем своего сына.
ханс воллманОткрытым хворь-ларем.
преподобный эверли томасВзгляд мистера Мандерса невольно переместился с мистера Линкольна на содержимое хворь-ларя.
ханс воллманМистер Линкольн спросил, каким образом мистер Мандерс найдет без света путь назад. Мистер Мандерс ответил, что, хотя он, будучи в некотором роде слабонервным, все же и предпочитает свет, он знает это место как свои пять пальцев. Мистер Линкольн сказал, что, если мистер Мандерс даст ему еще несколько мгновений, то они смогут вернуться вместе. Мистер Мандерс согласился и отошел в сторону.
роджер бевинс iiiКатастрофа.
преподобный эверли томасОни совершенно не взаимодействовали.
ханс воллманПока не произошло ничего такого, что могло бы пойти на пользу мальчику.
роджер бевинс iiiНо он так и не отозвался.
ханс воллманТак и стоял, продолжая опираться о стену, замерев от страха.
преподобный эверли томасНо потом мы увидели, что это вовсе не страх.
Стена за ним разжижилась, сквозь нее просунулись щупальца, и теперь четыре или пять обвились вокруг его талии: ужасный шевелящийся пояс, крепко удерживающий его.
роджер бевинс iiiНам требовалось время, чтобы его освободить.
ханс воллманМы должны были как-то задержать джентльмена.
преподобный эверли томасЯ посмотрел на мистера Бевинса.
Он посмотрел на меня.
ханс воллманМы поняли, что необходимо сделать.
роджер бевинс iiiУ нас была способность. Убеждать.
ханс воллманМы только что делали это, еще и часа не прошло.
роджер бевинс iiiМистер Бевинс был моложе, имел множество (очень сильных) рук, тогда как я, обнаженный и постоянно встречавший препятствия в виде сильных недугов, плохо годился для требовавшей больших усилий работы по освобождению паренька.
И потому я вошел внутрь, в мистера Линкольна, один.
ханс воллманLXIX
И Господи Боже как же ему было плохо.
Он пытался попрощаться, сформулировав что-то позитивное, не желая расставаться навсегда в мрачном настроении, чтобы парнишка как-то это не почувствовал (хотя он и говорил себе, что парень уже за пределами того состояния, в котором что-то чувствуют); но его переполняли печаль, вина и сожаление, а больше он ничего не испытывал. Поэтому он медлил, надеясь, что душа его обретет хоть какое-нибудь утешение, которое он мог бы сохранить.
Но ничего такого не появлялось.
Он был расстроен, более холоден, чем прежде, и печальнее, и когда он направил свои мысли вовне в поисках утешения своей жизни там , и воодушевления от своих планов и высокого уважения, которое он заслужил, никакого утешения не нашел, напротив: казалось, что все о нем не такого уж высокого мнения, да и достиг он не бог весть чего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: