Джордж Сондерс - Линкольн в бардо

Тут можно читать онлайн Джордж Сондерс - Линкольн в бардо - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Эксмо, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джордж Сондерс - Линкольн в бардо краткое содержание

Линкольн в бардо - описание и краткое содержание, автор Джордж Сондерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Роман-шедевр в прогрессивном жанре трансреализма: большая часть событий происходит в бардо — пограничном месте-состоянии между жизнью и смертью (в буддизме). Сондерс, блестящий мастер короткой формы, написал трагическую семейную историю со сверхъестественной атмосферой, преодолевая все жанровые условности. Наследник Эдгара По и Германа Мелвилла, Сондерс в «Линкольне в бардо» соединил поэтичность и исторические реалии, взяв за основу реальный случай с американским президентом и его маленьким сыном. Этот роман действительно перенесет вас за грань реальности.

Линкольн в бардо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Линкольн в бардо - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джордж Сондерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Горько сожалею, прокричал я сверху. Мы не хотим и потому не станем!

стэнли «перфессор» липперт

Теперь Холостяки закидали нас сверху котелками: черными, мрачными, похоронными, словно, несмотря на их привычную легкость, они понимали всю тяжесть момента и, хотя и не имели умысла задерживаться, сожалели, что не в их силах быть более полезными.

преподобный эверли томас

Но их печаль продлилась недолго.

ханс воллман

Они искали любви (или так говорили себе); а потому должны были постоянно пребывать в движении: окрыленные надеждой, веселые, оживленные, в постоянных поисках и оглядываниях.

роджер бевинс iii

Искали они новоприбывших или пропущенных староприбывших, чья ни с чем не сравнимая красота могла бы оправдать потерю их так высокоценимой свободы.

преподобный эверли томас

И теперь они отправились дальше.

ханс воллман

«Перфессор» Липперт впереди, я за ним — мы устроили веселые гонки по территории.

джин «мошенник» кейн

Быстро перелетали над холмами и тропинками, проносились на скорости через хворь-дома, сараи и деревья. И даже через одного оленя того другого царства.

джек «болтун» фуллер

Олень перепугался при нашем почти одновременном входе и выходе, встал на дыбы, словно укушенный пчелами.

джин «мошенник» кейн

LXXIX

В разочаровании мы один за другим стали покидать мистера Линкольна.

роджер бевинс iii

Приняв позу эмбриона и вываливаясь наружу.

ханс воллман

Выпрыгивая с гимнастической сноровкой.

роджер бевинс iii

Или просто потихоньку замедляясь, чтобы президент мог оставить их позади.

ханс воллман

Каждый падал на тропинку, распростершись, и стонал от разочарования.

преподобный эверли томас

Все это было сплошным вздором.

роджер бевинс iii

Химерой.

преподобный эверли томас

Сладким самообманом.

роджер бевинс iii

Наконец, миновав Дж Л. Бэгга с его Теперь Он Живет Вечном в Свете , даже наша тройка упала без сил.

ханс воллман

Сперва Бевинс, потом Воллман, потом я.

преподобный эверли томас

Упали друг за другом вдоль тропинки близ мемориала Муиров.

ханс воллман

(Несколько ангелов, суетящихся над двойней, — мальчиками в матросках, лежащими бок о бок на каменной плите.)

роджер бевинс iii

(Феликс и Лерой Муир.

Погибли в море .)

преподобный эверли томас

(Плохой был мемориал. Казалось, ангелы собирались прооперировать юных моряков. Но не знали, как начать.)

ханс воллман

(Кроме того, по какой-то причине на операционном столе лежали два весла.)

роджер бевинс iii

Только тогда мы вспомнили о парнишке и о том, что он, вероятно, сейчас чувствует.

ханс воллман

И поднялись, несмотря на усталость, и двинулись назад.

роджер бевинс iii

LXXX

И хотя это совместное массовое сопребывание вышибло из меня много лишнего (назойливое, туманное умственное облако деталей моей жизни теперь висело надо мной: имена, лица, таинственные коридоры, давно забытые запахи еды, узоры ковров, которых не было в моем доме, отчетливые очертания столовых приборов, игрушечная лошадка без одного уха, осознание, что мою жену звали Эмили ), оно не принесло мне понимания самой существенной истины, которую я искал: почему я оказался проклятым. Я остановился на тропе, отстав от остальных, отчаянно пытаясь сконцентрировать мысли на этом облаке и вспомнить, кем я был и какое зло творил, но это не увенчалось успехом, и потому мне пришлось поторопиться, чтобы догнать друзей.

преподобный эверли томас

LXXXI

Парнишка лежал без движения на полу белого каменного дом, по шею в панцире, который, казалось, уже полностью затвердел.

ханс воллман

Гнилостный запах дикого лука висел над окрестностями, усиливался, сгущался, переходя в другой, более зловещий запах, для которого нет названия.

преподобный эверли томас

Он лежал, смирившись, глядя на нас затуманенным взором.

роджер бевинс iii

Все было кончено.

преподобный эверли томас

Парнишка должен принять свое лекарство.

ханс воллман

Мы собрались вокруг, чтобы попрощаться.

роджер бевинс iii

Представьте наше удивление, когда вдруг прозвучал женский голос, приглашавший к переговорам, говоривший, что «ОН» не будет возражать, если мы пожелаем перевести мальчика назад на крышу, чтобы он мог отбывать свое (вечное) погребение там.

преподобный эверли томас

Имейте в виду, это не наш выбор, послышался низкий голос с небольшой шепелявостью. Нас вынудили.

роджер бевинс iii

Казалось, эти голоса исходят из самого панциря.

ханс воллман

Который словно состоял из людей . Людей, вроде нас. Какими мы были. Прежних людей, каким-то образом сморщившихся и вдавленных в саму ткань этой структуры. Тысячи крохотных корчащихся тел не больше горчичного семени, искаженные малюсенькие лица взирали на нас.

преподобный эверли томас

Кто они? Кем они были прежде? Как получилось, что их «вынудили»?

роджер бевинс iii

Мы это не будем обсуждать, раздался женский голос. Не будем. Были совершены ошибки, уточнил низкий голос.

ханс воллман

Мой совет? — это был уже третий, с британским акцентом, голос. Не убивайте целый полк ваших врагов.

Никогда не вступайте в заговор с любовницей, чтобы избавиться от живого ребенка, прозвучал шепелявый бас.

роджер бевинс iii

Вместо того, чтобы убивать того, кого любите, ядом, имейте решимость терпеть его, сказала женщина.

преподобный эверли томас

Сексуальные отношения с детьми не допускаются, послышался голос старика, судя по произношению, вермонтца.

ханс воллман

Когда кто-то из них начинал говорить, на панцире на мгновение расцветало лицо говорившего, отмеченное страданием и скорбью.

преподобный эверли томас

Мы здесь повидали много странного.

роджер бевинс iii

Но ничего более странного не видели.

ханс воллман

Где вы… в Аду? — спросил преподобный.

Не в худшем из них, ответил британец.

По крайней мере нас не принуждают раскалывать себе черепа гроздью отверток, сказала женщина.

Пылающий бык не содомитствует с нами, добавил шепелявый бас.

роджер бевинс iii

Каким бы ни был мой грех, он должен быть, чувствовал я (молился), несущественным по сравнению с грехами этих . Тем не менее я принадлежал к их роду. Разве нет? Когда я вошел, казалось, что для присоединения к ним.

Как я многократно повторял в проповедях, наш Господь — грозный Господь, и таинственный, Он непредсказуем, но судит так, как Сам считает нужным, а мы для Него — агнцы, на которых он смотрит без любви, но и без злоумышления; кто-то отправляется на бойню, кого-то Он выпускает попастись в луга по Своему капризу и по причинам, которые мы не в состоянии понять ввиду нашего скудоумия.

Мы должны только принимать ; принимать суд Его и наше наказание.

Но применительно ко мне это учение не казалось верным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джордж Сондерс читать все книги автора по порядку

Джордж Сондерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Линкольн в бардо отзывы


Отзывы читателей о книге Линкольн в бардо, автор: Джордж Сондерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x