Екатерина Мелентьева - Бартоломе де Лас-Касас защитник индейцев
- Название:Бартоломе де Лас-Касас защитник индейцев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1966
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Мелентьева - Бартоломе де Лас-Касас защитник индейцев краткое содержание
Бартоломе было восемнадцать лет, когда Христофор Колумб в 1492 году открыл за Атлантическим океаном неведомые земли — Новый Свет, впоследствии названный Америкой. Никто не думал тогда, каким несчастьем для народов Нового Света станет высадка испанцев на этом континенте…
Отец Бартоломе участвовал во втором плавании Колумба и привез в 1496 году с острова Кубы юного индейца-аравака, ставшего для Бартоломе близким, как родной брат.
Бартоломе, пылкий студент Саламанкского университета, влюбленный в красавицу Беатриче, не мог в те годы даже предположить, что вся его жизнь будет посвящена порабощенным индейцам Америки.
Бартоломе Лас-Касас прожил большую и бурную жизнь, полную препятствий, опасностей и лишений. До последнего дня своей жизни он неукротимо боролся за интересы и права индейцев, не боясь угроз своих врагов и инквизиции.
В историческом романе Е. Мелентьевой и рассказывается о Бартоломе де Лас-Касасе — великом испанском гуманисте, бесстрашно вступившем в борьбу против испанских поработителей-колонизаторов XV–XVI веков.
Бартоломе де Лас-Касас защитник индейцев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Алонсо недоверчиво усмехнулся:
— Неужели два испанских идальго могут подраться как уличные мальчишки?
— Я тоже не представляю этого! — сказал Бартоломе.
Леон с удивлением посмотрел на приятелей:
— Вы оба точно с неба свалились. Ну, Алонсо — понятно, он чужеземец, не знает Испании. Но ты-то должен знать, что кулак и шпага, к сожалению, самый убедительный довод среди многих кастильских дворян. Говорят, что сам король Фернандо не одну палку сломал в гневе о плечи некоторых своих советников. А королева иногда, если рассердится, угощает пажей и придворных дам пощечинами.
— Расскажи нам лучше, как подвигаются твои арабские переводы? — переменил тему разговора Бартоломе.
— И не спрашивайте! — горестно ответил Леон. — Взбрело же в голову моему почтенному дядюшке писать «Историю католических королей»… А теперь ему требуется перевод арабских манускриптов гранадского халифата. Но ты знаешь, Бартоломе, восемнадцать глав своей хроники дядя посвятил плаваниям Колона. Пожалуй, это будут самые живые страницы.
— Я опять с удовольствием помогу, Леон, если у тебя появятся затруднения с арабскими текстами. Но мы снова вернулись к Адмиралу. Скажи, Леон, правда ли, что теперь разрешено плавать всем по пути, открытому им?
— Да, Бартоломе. Я знаю точно, еще десятого апреля тысяча четыреста девяносто пятого года был дан такой указ, в котором говорилось, что каждый кастилец может свободно ходить по морям. И когда Адмирал жил у нас, он не раз с горечью говорил моему дяде: «Этим позволением воспользуются недостойные пройдохи, ибо, после того как дорога открыта, даже портные могут попасть в исследователи!»
— И, клянусь честью, он прав! — возмутился Бартоломе. — Неужели можно отказать Колону в величии сделанных им открытий? Он не остановится на достигнутом, я убежден!
— Ты очень веришь в него?
— Да, Леон, и ты знаешь, что начало этой веры было положено давно, еще в Саламанке. Я понимаю, дон Кристобаль может во многом ошибаться, но он великий кормчий, он одержим своей мечтой, и никогда с ней не расстанется!
— Мне кажется, что, не отказывая ему в значении сделанных открытий, нельзя забывать о его недостатках. Когда Адмирал жил у нас, честолюбие и корыстолюбие его поражали меня. Он очень религиозен, но, по-моему, более, чем господу богу, он поклоняется золоту! Дон Кристобаль не раз говорил дяде: «…золото — это совершенство. Золото создает сокровища, и тот, кто владеет им, может совершить все, что пожелает, и способен даже вводить души человеческие в рай!»
— Мне рассказывал Мигель, что Адмирал прожил всю жизнь в бедности и лишениях. Я не оправдываю его, Леон, но не только жажда золота и славы заставила Колона плыть в неведомые страны, навстречу опасности, может быть, даже смерти!
— Некоторые испанцы, попавшие в Индию, тоже поклонялись золоту, как и Адмирал, — сказал Алонсо. — Я сам видел, как, обезумев при виде наших золотых украшений, солдаты и моряки даже выхватывали мечи, требуя своей доли золота! Горсть золотого песка, любая золотая побрякушка казалась им важнее всего — жизни, воды, пищи, веры!..
— К сожалению, многие испанцы именно таковы, как ты их рисуешь, — ответил Бартоломе. — У них нет другого желания, чем набить кошелек или позолотить свой герб!
Горячие разговоры затянулись до вечера. Друзья с удивлением обнаружили, что уже стемнело. На колокольне кафедрального собора пробило восемь ударов.
Вошел служитель и зажег светильник.
— Ваши милости еще долго будут работать? Мне пора закрывать книгохранилище.
— Работать! — улыбнулся Бартоломе. — Мы, кажется, сегодня славно поработали, но только языками!
Они вышли из собора.
— А знаешь ли, Алонсо, как называли Бартоломе в Саламанке за его красноречие?
— Как?
— Цицероном! Он всегда всех заговаривал…
— И совсем не Цицероном, а Теофрастом! — возразил ничуть не смутившийся Бартоломе. — Как гласит арабское изречение, «язык мой — что секущий меч, слово — что пронзающая стрела».
Леон лукаво улыбнулся:
— Хотя я знаю арабский язык гораздо хуже тебя, все же могу ответить также арабской поговоркой: «Язык твой — конь твой, не удержишь его — он сбросит тебя».
— И я еще помогал ему в Саламанке изучать арабскую грамматику, о горе мне, легковерному!
— Бартоломе на самом деле божественный оратор, — сказал Алонсо. — Я могу слушать его без конца.
— А он не заговаривает тебя до полусмерти? Мы с Мигелем едва спасались от его речей!
— Не слушай его, Алонсо! Он просто завидует мне, ибо сам косноязычен, как римский император Нерон, для которого философ Сенека писал все речи!
— Ох, Бартоломе, жаль, нет здесь саламанкских тяжелых подушек! А то попало бы тебе. Запомни, Алонсо, на него в те времена действовала только грубая сила!
— Спасибо, Леон! — ответил Алонсо. — В случае надобности я, по примеру Адмирала и казначея Фонсеки, применю кулаки!
Так, смеясь и весело болтая, шли друзья по темным улицам Севильи. Показалась луна. Она освещала серебристым мягким светом булыжную мостовую, белые стены домов, решетчатые балконы и двери.
— Леон пойдет к нам ночевать, — заявил Бартоломе. — Не шагать же тебе ночью больше лиги в Лос-Паласьос!
— Но я не сказал дяде Андресу…
— Ничего, он догадается, что ты у нас.
Было решено, что Леон пойдет к Лас-Касасам.
— Знаете, друзья, — смущенно начал Леон. — Я хотел вам сказать… Наконец дядя Андрес согласился на мой брак с Тересой Мондольедо.
— Я очень рад, — сказал Бартоломе. — Тереса — прекрасная девушка и будет хорошей женой тебе. Когда же свадьба?
— Думаю, что скоро.
— Как жаль, что на ней не будет нашего милого Мигеля! Но я счастлив тем, что он жив и невредим, — сказал Бартоломе.
— Мне говорил Антонио де Торрес, что каравелла, на которой плавает Мигель, должна быть в Испании в будущем году.
— Скажи, Леон, почему каноник Андрес был против твоего брака? Ведь донья Тереса из знатной семьи, красива собой и вы давно любите друг друга? — спросил Алонсо.
— Против Тересы дядя Андрес ничего не имеет, но он боялся, что я не смогу так много работать как его секретарь, когда женюсь. Он спешит окончить свою «Историю католических королей» к празднествам, посвященным двадцатипятилетию объединения Кастилии и Арагона, то есть к тысяча пятьсот четвертому году.
— Да, — улыбнулся Бартоломе, — времени осталось немного, и боюсь, что твоя молодая жена станет скучать в те часы, когда ты будешь сидеть над арабскими переводами!
— А я еще больше, — вздохнул Леон.
— Я знаю средство против этого, — сказал Алонсо.
— Какое же? Говори скорей!
— Тебе надо научить донью Тересу арабскому языку. Тогда вам не придется скучать врозь, а вы будете… скучать вместе!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: