Сьюзан Вриланд - Клара и мистер Тиффани
- Название:Клара и мистер Тиффани
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-081846-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзан Вриланд - Клара и мистер Тиффани краткое содержание
В это время в Нью-Йорке, претендующем на звание столицы нового стиля, пересекаются пути мужчины и женщины.
Он — известный Льюис Тиффани, магнат, наследник легендарной империи.
Она — Клара Дрисколл, резкая, уверенная в себе, независимая молодая художница по стеклу.
Оба мечтают изменить отношение американцев к предметам интерьера, привнести красоту туда, где раньше царил дух утилитарности.
Однако на пути Клары и Тиффани встает неожиданный противник, калечащий сердца и судьбы…
Клара и мистер Тиффани - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Можете рассчитывать на меня, — заявила Тереза, высоко подняв свой подбородок над кружевным воротничком с продернутой в нем розовой лентой.
— На меня тоже, — отозвалась Кэрри.
— Как насчет тебя, Мэрион?
— Я с вами.
— Анна?
Анна ответила на идише.
— Не возражаешь сообщить нам, что ты сказала, барышня? — спросила Мэри.
— Это — клятва, которую произносит мой отец на собраниях их профсоюза портных. — «Если я предам дело, за которое приносил клятву, то пусть отсохнет кисть от руки, которую я сейчас поднял». Меня сейчас так и подмывает произнести ее.
— Это — прекрасная клятва, Анна! Спасибо.
— Мисс Берн?
Морщинки на ее лице залегли глубже.
— Это недостойно.
— А достойно быть вышвырнутой с работы и отринутой, потому что мы носим юбки?
— Когда вы сегодня снимете юбку, поищите этикетку, что она сшита членами профсоюза, — поддержала меня Анна. — В этом нет ничего недостойного.
— Я еще вернусь к вам, мисс Берн. Мисс Джадд?
— Сколько дней мы должны будем проделывать это?
— Столько, сколько продержится линия пикетов. Вы хотите проходить через нее одна?
— Это просто приход на работу вместе, верно?
— Да.
— Тогда все в порядке. Я пойду.
Мисс Стоуни таращилась на нее глазами величиной с голубиные яйца.
— Милдред!
Я никогда не слышала, чтобы кто-то называл мисс Джадд по имени.
— Мисс Стоуни?..
— Я не могу. Я не могу ставить мистера Тиффани в неловкое положение, устраивая демонстрацию на улице подобно суфражисткам.
— А каким же образом вы собираетесь попасть на работу? — осведомилась я.
— Не можем ли мы остаться дома всего на один день?
— Одним днем дело не ограничится. Если вы останетесь дома завтра, будет тяжелее прийти на другой день. Это именно то, чего они хотят, — расколоть нас из-за нашей робости. Я понимаю, некоторые из вас считают неуместным ассоциировать искусство с профсоюзами.
— Или женщин с профсоюзами, — вставила мисс Берн.
— Подумайте о чистом значении слова «союз» и о том неприятном осадке после, если наш отдел расколется. — Я выждала, предоставив ей возможность подумать. — Я еще тоже вернусь к вам. Берти, ты подняла руку. В каком профсоюзе состоит твой отец?
— В профсоюзе газовых истопников.
— Он выполняет тяжелую работу. Гребет уголь лопатой?
Девушка кивнула.
— Ты думаешь о нем, когда ты включаешь свой газовый обогреватель? Ты гордишься им? Ты хочешь, чтобы он гордился тобой?
— Я участвую. Он исполосует мне задницу, если я не поддержу вас.
По мере того как я проходила по списку, на лице Нелли сменилась тысяча выражений, одно напряженнее другого.
— Минни?
Усилие принятия решения заставило девушку поджать свои тонкие английские губы.
— Несомненно.
— Ольга?
Поднятая рука.
— Беатрис, я признаю, что история твоей семьи не знала членов профсоюза. Ты присоединяешься к нам?
— Несомненно — да.
— Благодарю вас. Джулия, у тебя были и все еще не прекратились трудности дома, но ты — на удивление сильная и одаренная девушка. Столь же сильная, как другая женщина из Польши, мисс Роуз Шнайдерман, которая, подобно тебе, взвалила на себя заботу о младших братьях и готовила еду на всю семью, будучи еще ребенком, чтобы ее мать могла работать на фабрике по пошиву шуб в этом городе. В конце концов Роуз сама пошла работать на шляпную фабрику, организовала женщин в профсоюз и добилась увеличения их заработка на два доллара в неделю. Так что учтите все: польские женщины не боятся брать на себя огромную ответственность. Мы создали отдел тяжкой работой, поэтому, Джулия, там найдется место и для тебя. Ты с нами?
— Полагаю, что да.
Я не спускала с нее глаз.
— Да, я с вами.
— Так как же теперь, Нелли? — спросила я ее решительно.
Ответа не последовало.
— Возможно, некоторым из вас известно, что дружок Нелли работает в мужском отделе витражей. Она ставит на карту несоизмеримо больше, чем вы.
Эти сочувственные слова оказали свое действие. Нелли схватилась за небольшой золотой медальон на шее.
— Ты же не хочешь стать единственной, кто не пошел с нами, — подначила ее Тереза.
Нелли окинула робким взглядом товарок, ожидавших ее ответа. Мэри до боли сжала ей руку, и Нелли отпустила медальон, подняла пальцы к плечу и с запинкой произнесла: — Да.
— Благодарю тебя. Теперь возвращаемся к вам, мисс Берн.
Ее руки были скрещены на груди, а плечи подняты до ушей, как будто она пыталась спрятаться.
Сзади всех мне впервые попалась на глаза Агнес. Она придвинулась к мисс Берн, плечом к плечу, и мне показалось, что только ее присутствие как другого руководящего лица заставило мисс Берн согласиться.
При виде этого рот мисс Стоуни непроизвольно открылся, придав лицу выражение готовности разразиться негодованием. Она была хорошо обеспечена и не нуждалась в работе.
— Вы ведь любите свою работу, не правда ли? Стекло, цвета.
Видно было, что глаза ее наполнились слезами.
— Не думайте, что другие компании, работающие со свинцовым стеклом, бросятся нанимать женщин в свои студии, если увидят, как вышвырнули нас. В городе нет ни одной компании, которая держит в своем штате женщин. Мне-то уж это известно. Я навела справки. Мистер Тиффани в этом отношении уникален.
Все взгляды были прикованы к мисс Стоуни. Более юные девушки с почитанием относились к ней из-за ее таланта и уважали как респектабельную тетушку. Она была последней, от кого предстояло получить поддержку, и осознавала это.
— Мисс Стоуни, так вы пойдете с нами или засядете дома, думая о нас? — не унималась я.
— За исключением Агнес, я работала на мистера Тиффани дольше, нежели любая из вас. Семнадцать лет. Он хорошо относился ко мне. Я не могу пойти против него.
— А вы и не пойдете. — Я смягчила тон. — Остаться дома — означает пойти против него, поскольку он зависит от нашего отдела.
Все ждали в молчании, давая ей время. Некоторые милостиво отвернулись в сторону.
Мисс Стоуни шумно и длительно вдохнула через нос и выпрямилась.
— Хорошо. Я пойду с вами только потому, что не желаю создавать у вас плохое мнение обо мне.
— Понимаю ваши сложности. Благодарю вас.
— Прошу всех принести обед с собой, чтобы нам не пришлось второй раз прорываться в здание после обеда. Положите его в мешочек, затягиваемый шнурком, и подвяжите к поясу. Вам понадобятся обе руки.
В заключение я повысила голос так, как делал Эдвин.
— У нас на завтра есть девиз, такой же, как у Сьюзен Б. Энтони. «Истинная республика — мужчины, их права и ни каплей больше; женщины, их права и ни каплей меньше».
— Наши права — и ни каплей меньше! — повторила Мэри, крепко обхватив Нелли за талию.
— Ни каплей меньше, — эхом отозвалась Тереза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: