Сергей Мосияш - «Без меня баталии не давать»
- Название:«Без меня баталии не давать»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7632-0505-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Мосияш - «Без меня баталии не давать» краткое содержание
В.О. Ключевский В своём новом романе Сергей Мосияш показывает Петра I в самые значительные периоды его жизни: во время поездки молодого русского царя за границу за знаниями и Полтавской битвы, где во всём блеске проявился его полководческий талант.
«Без меня баталии не давать» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Его величество герр Питер!
И отступил, как и положено, уступая дорогу гостям.
Обе курфюрстины были ошарашены столь необычным появлением царя из поварни. Софья и забыла, что надо было сказать при этом. Смутились не только хозяйки, но и сам гость до того, что даже прикрыл рукой глаза.
— О, государь, как мы благодарны вам за столь высокую честь, — заговорила наконец Софья, делая изящно книксен.
Лефорт перевёл её слова. Пётр смущённо пробормотал:
— Я не могу говорить.
Но находчивый Франц Яковлевич перевёл, что герр Питер тоже безмерно счастлив видеть таких прекрасных дам. Однако ни Пётр, ни курфюрстины не поверили переводу, поскольку он оказался раза в три-четыре длиннее царской фразы.
— Франц, не ври, — сказал сквозь зубы Пётр.
— Что ты, Питер, разве я посмею.
Лишь принцессы тактично промолчали о своей догадке.
— Прошу, ваше величество, разделить с нами скромный ужин, — пригласила Софья гостя к столу.
С двух сторон возле Петра сели Софья и Шарлотта. Он чувствовал на себе их любопытствующие взгляды, оттого сильно стеснялся и даже краснел, и от некоего волнения голова его дёргалась чаще, а лицо время от времени искажала невольная гримаса.
Говорила в основном Софья:
— Ваше величество, как вам показалась наша страна?
— Франц, скажи им, пусть называют меня просто герр Питер. Ваша страна прекрасна, я ей очарован, принцесса.
— Чем она понравилась вам, герр Питер?
— О-о, у вас есть море, прекрасные корабли, заводы. А какие у вас мастера!
Меж тем по знаку Софьи лакеи стали разливать по кубкам вино, принесли жаркое и начали раскладывать его по тарелкам. С лакеями курфюрстина объяснялась лишь знаками, не произнося в их сторону ни одного слова. Она была всецело поглощена высоким гостем.
Выпив вина и приступив к жаркому, Пётр наконец обрёл свойственную ему естественность, ел с аппетитом и довольно шумно, не обращая внимания на Лефорта, который знаками пытался объяснить Петру, для чего возле его прибора лежит салфетка. Франц тыкал себя в грудь, прикрытую салфеткой, призывая Петра сделать то же. Но где там!
— Скажите, герр Питер, я слышала, что вы берётесь за всякую чёрную работу. Для чего это?
— Милая принцесса, — улыбнулся Пётр, действительно находя свою собеседницу милой. — Я хочу образовать свой народ, научить новым ремёслам, профессиям и потому должен уметь всё. Понимаете? Всё сам.
— И вы умеете?
— Да. Не всё, конечно, но многое. На море, например, я могу делать всё от юнги до капитана. Я знаю корабли от киля до клотика, от форштевня до ахтерштевня. Я могу плотничать, токарничать, конопатить, смолить, красить, класть стену, печь, рубить дом, стрелять из пушек и мортир. Разве это плохо?
— Но, герр Питер, вы же государь, это не ваше дело. Есть на то подданные.
— Нет, милая курфюрстина, я должен являть своим подданным пример в любой работе. Только так я смогу вытащить мою страну из нищеты и темноты.
— А достанет сил?
— А почему бы и нет, — засмеялся Пётр и, взяв со стола серебряную тарелку, свернул её в трубку. — Пока есть, как видите.
— Поразительно! — воскликнула Шарлотта.
С немым восторгом смотрел на Петра юный Георг, как всякий мальчишка, уважающий настоящую силу. И тихонько под столом тужился скрутить, согнуть ложку.
— Но что вы более всего любите, герр Питер?
— Конечно, море, — не задумываясь, ответил Пётр. — Но у меня его, увы, мало, да и то за него воевать приходится, поневоле начнёшь учиться стрелять.
— Ну кроме моря что? Охоту, музыку?
— Нет. Охоту мой отец любил, я к ней равнодушен. А музыка? Как сказать? Когда повеселиться, подвыпив крепко, тогда и музыка годится.
— Тогда давайте выпьем ещё, герр Питер, — неожиданно предложила сама Софья.
— С удовольствием, милая принцесса. За ваше здоровье.
После этого все присутствующие выпили за здоровье хозяйки, а Пётр ревниво следил, чтоб все выпивали до дна. И сделать это даже принцесс заставил:
— Попрошу зла не оставлять.
Шарлотта, до того более помалкивавшая, предоставив возможность матери вести разговор, неожиданно попросила:
— Герр Питер, покажите, пожалуйста, ваши руки.
Пётр с удовольствием протянул ей руки ладонями вверх.
— Пожалуйста, милая курфюрстина.
Шарлотта потрогала белым пальчиком мозоли, ставшие давно твёрдыми и коричневыми. Софья тоже потрогала их.
— А я, — неожиданно подала свой тоненький голосок Доротея.
— О-о, милое дитя. — Пётр вскочил с места, подошёл к девочке, неожиданно схватил её за головку, прижав ладонями уши, приподнял и поцеловал и, засмеявшись, молвил: — Ах, жаль мой сынишка мал ещё. А то б всенепременно сосватал за него это сокровище. («Сокровище» сердито поправляло сбитую царём причёску).
— У вас есть сын, герр Питер?
— Да. Алексей.
— И сколько ему?
— Семь лет всего.
— А не пора ли этому сокровищу идти спать? — молвила Софья. — И тебя, Георг, касается.
— Что я, маленький? — отвечал мальчик.
— Позволь и тебя поцеловать, дитя. На прощанье, — сказал Пётр и тоже поцеловал мальчика в лоб. — Раз мама отсылает, надо слушаться.
— Герр Питер, ваше величество, — взволнованно сказал Георг. — Отчего я не смог даже ложку согнуть?
— Ах-ха-ха-ха, — рассмеялся весело Пётр, увидев в руках мальчика злосчастную ложку. — Вырастешь, согнёшь, если, конечно, будешь трудиться.
— Вот видишь, Георг, его величество попрощался с вами. Идите спать. Вилли, позови Фриду.
Камергер вышел. Мальчик попросил Петра:
— Ваше величество, покажите мне на ложке, как это делается.
— Георг, — с укоризной сказала Софья.
— Нет, нет, я с удовольствием, — сказал Пётр и взял из рук Георга ложку. — Вот смотри, сынок.
И легко, безо всякой натуги, сперва скрутил её, а потом и согнул в кольцо.
— Как видишь, всё просто.
— Я возьму её на память, — сказал мальчик и засунул в карман.
Пётр ласково потрепал Георга по голове. Камергер пришёл с девушкой, она сделала глубокий книксен в сторону Петра.
— Фрида, уложи детей, — приказала Софья.
— Где, ваше высочество?
Софья переглянулась с Шарлоттой.
— В самом деле, где их уложить? В мезонине если, но там... Герр Питер, — обратилась Софья к Петру, — вы не хотите ли послушать прекрасную итальянскую музыку?
— Воля ваша, милая принцесса, вы тут капитан, командуйте, — отвечал Пётр, взявшись вновь наполнять кубки.
— Вилли, зови итальянцев. Фрида, а ты с детьми ступай туда. Мы потом приищем место музыкантам, в крайнем случае в каретах переночуют.
Музыканты, спустившись сверху, быстро расселись и ударили по струнам, смычкам и клавишам. Певица запела чистым, знойным голосом. Пётр, поманив пальцем Меншикова, что-то сказал ему, тот исчез за дверью, ведущей на кухню, и вскоре явился с подносом, заставленным стаканами. Пётр стал деловито наполнять их вином и, едва певица кончила песню, сказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: