Иван Катавасов - Блаженство по Августину
- Название:Блаженство по Августину
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Катавасов - Блаженство по Августину краткое содержание
Блаженство по Августину - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Домина— хозяйка, госпожа.
Доминат— вид общеимперского правления в поздней античности со времен Гая Диоклетиана; государство.
Доминус— хозяин, господин, государь.
De Civitati Dei. — O Граде Божием.
Dictum factum. — Сказано — сделано.
Иды— 15-й день в марте, в мае, июле, октябре; 13-й в остальные месяцы.
Иконографика— портрет углем или чернилами.
Империум (империй) — власть, правление, держава; государство; первоначально: командные права полководца.
Имплювий— дождевой водосборник.
Инсула— многоэтажный жилой дом.
Igitur. — Итак.
Каверна— пещера, грот.
Календы— первый день месяца.
Кальдарий— парная.
Кальдум— вино, разбавленное подогретой водой.
Калькеи— офицерские высокие сапоги из мягкой кожи; кожаные гетры.
Карнифекс— палач.
Картибул— небольшой стол на массивной ножке из камня.
Каструм— укрепленный военный лагерь.
Катехумен— оглашенный.
Кафедра— высокий стул учителя.
Квирит— полноправный римский гражданин.
Квадратный— интеллигентный, образованный.
Квадранс— одна четвертая.
Кверулянт— жалобщик.
Киаф— 0,045 л.
Kиркумкeллиoны (циркумцeллиoны) — бродящие вокруг клетей. (См. «Агонистики».)
Клоака— канализация.
Когномен— родовое прозвище; имя.
Колон— крепостной поселянин.
Кoмaркa— территориальная команда, банда.
Комит— первоначально: друг и приближенный военачальника-императора; член военного совета полководца; сановник высокого ранга.
Коммисацио— пир, попойка.
Контроверсия— учебное упражнение в риторике в виде развернутой речи о вымышленном судебном деле.
Контуберналы— соратники, сослуживцы из одной лагерной палатки; личная гвардия полководца; штабные офицеры; флигель-адъютанты.
Конфессио— вероисповедание.
Крематический— финансовый.
Криста— султан или гребень на шлеме легионера.
Кcениолум— радостный подарок для гостя.
Кубикул(ум) — спальня, небольшая комната.
Кукула, куколь— капюшон.
Куриал— представитель муниципального самоуправления; член сословия, имеющего право быть избранным в состав местного органа власти.
Clavum clavo. — Гвоздь гвоздем, кол колом, т. е. отменять подобное подобным.
Лабрум— таз, корыто.
Лагена— глиняная бутылка с широким горлышком.
Лектика— паланкин, носилки.
Либрарий— переписчик.
Либрариум— библиотека.
Лимис— граница.
Лимитрофный— приграничный.
Литостратум— цементный пол.
Локоть— 42–48 см.
Лора— низкокачественное вино из отжимков.
Лупанар— бордель, публичный дом.
Магистр оффиций— сановник высшего имперского ранга.
Магистры доместиков— командующие пешей и конной дворцовой гвардией.
Магистр— учитель, мастер.
Maйeвтикa— диалог у сократиков; обмен репликами в риторике.
Маны, лары и пенаты— духи предков; домашние божества.
Медиолан— город Милан.
Метопоскопия— гадание на будущее человека по его телосложению.
Мерум— неразбавленное вино.
Мизер, мизерный— несчастье, несчастный.
Миля— 1,48 км.
Модий— 7,83 л.
Мульсум— слабоалкогольный ферментированный напиток из белого вина или виноградного сока с медом.
Муниципий— административно-территориальная единица римского домината.
Miserere nos, Deus! — Помилуй нас, Господи!
Multum, non multa. — Много по значению, но не по количеству.
Натурфилософия— греко-латинское естествознание.
Нимфей — храм водных божеств.
Ноны— 7-й день марта, мая, июля, октября; 5-й в остальные месяцы.
Нундины— девятый день или треть месяца; базарный день.
Nunc dimitis— Ныне отпущаещи.
Овация— малый триумфальный парад в пешем прохождении.
Операрий— ремесленник.
Орикалькум— металл для изготовления оружия и доспехов.
Охломон— глупец из простонародья.
Палестра— спортивная площадка.
Панкратия (панкрация, панкратион) — бои без правил.
Папас— папаша.
Пегниарий— гладиатор, вооруженный бичом или шестом.
Пекуний— финансы, казна, кубышка, бюджет.
Пергола— легкая пристройка; полотняный навес.
Пилум— метательное и колющее оружие, копье средней длины.
Полигистор— знаток истории.
Примпил— старший центурион.
Прандиум— полуденный завтрак, ланч.
Принципат— вид общеимперского правления от Октавиана Августа до Гая Диоклетиана.
Пролегомены— введение.
Проскрипции— черный список.
Протагонист— главный герой; действующее лицо.
Прохиндей— проходимец, ловкач; авантюрист, побывавший в Индии.
Пунический, пунийский— финикийский.
Рацио— логичная мысль.
Регина— царица.
Регестр— реестр, список.
Рекс— царь.
Ростр— корабельный нос.
Сальтус— латифундия.
Санацио— эликсир.
Сардонический— судорожный.
Секстарий— 12 киафов; 0,55 л.
Селла— стул, кресло, скамья.
Семис— одна вторая.
Серв— раб.
Сесквипиларий— старший воин, получающий повышенное денежное содержание.
Символ— словесный или предметный воинский пароль.
Симпосий— банкет, пирушка.
Скиссор— гладиатор, действующий двумя мечами или мечом и кинжалом.
Скрипторий— мастерская по копированию книг.
Солецизм— в риторике неправильность речи, не нарушающая смысла высказывания.
Спата— прямой кавалерийский меч.
Стадий— 185–189 м.
Стратагема— план, военная хитрость.
Стратум— этаж, ярус.
Суасорий— в риторике убедительное сочинение на заданную тему.
Scriptum factum. — Написано — сделано.
Scriptum peractum est. — Написано означает исполнено.
Sursum corda. — Горе имамы сердцы.
Таблин— большая ниша-комната в атрии.
Тавматургия— чудотворчество в положительном христианском смысле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: