Джек Хайт - Орлиное царство [litres]
- Название:Орлиное царство [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-158875-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хайт - Орлиное царство [litres] краткое содержание
1164 год. Худосочного мальчишки из презираемого народа больше нет. Теперь Юсуф – именитый воин сирийского монарха Нур ад-Дина, правая рука своего дяди-визиря Ширкуха. Под командованием дяди Саладин идет войной на Египет – ведь кто владеет «Садом Нила», тот держит в кулаке и Святую Землю. Что ясно не только Нур ад-Дину, но и крестоносцам Иерусалима. Их король Амори I тоже ведет свою армию в Каир. Во время этого противостояния Саладин обретет власть, которой совершенно не ожидал…
Орлиное царство [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Отправляйся в ад! – ответил один из нубийцев. – Давайте убьем ублюдка, – раздался одобрительный рев темнокожих воинов, и они бросились к ступеням дворца.
Халиф побежал обратно во дворец, а люди Юсуфа устремились вперед. Две линии встретились, раздался звон стали.
– Вы дали им шанс, господин! – прокричал Сакр сквозь шум сражения.
Юсуф кивнул и громко призвал четырех лучников, что стояли вокруг жаровни, наполненной горящими углями.
– Время пришло! Подавайте сигнал Каракушу!
Лучники взяли по стреле, на концах которых были привязаны куски ткани, и приложили их к пылающим углям жаровни. Ткань загорелась, и лучники пустили стрелы в небо.
Юсуф перевел взгляд от стрел на казармы нубийцев, расположенные за южной стеной. Там появились следы дыма, который повис в голубом небе, пока его не унес ветер. Но дым появился снова, и очень скоро небо к югу от города стало черным. Среди нубийцев послышались крики ужаса. Воины из задних рядов побежали к южным воротам. Мамлюки Юсуфа стали оттеснять нубийцев от дворца, по мере того как все больше и больше темнокожих воинов обращались в бегство. А потом все нубийцы повернулись и разом бросились к баракам, чтобы спасти от огня свои семьи.
Юсуф повернулся к Сакру.
– Приведи халифа.
Когда Аль-Адида вывели из дворца, Юсуф подошел к лошадям. Они верхом поехали к воротам Баб-Зувейла, там Юсуф спешился и повел Аль-Адида вверх по ступеням к дорожке над воротами. Казармы нубийцев находились на расстоянии в четверть мили к юго-западу. Низкая стена окружала дюжины домов, выстроенных среди больших спальных казарм. Сейчас все горели. Поднялся ветер, и ревущее пламя всасывало в себя воздух.
Несколько сотен нубийцев убегали на юг, вдоль Нила. Остальные спешили через ворота к казармам, и даже страшный жар не мог помешать им попытаться спасти свои семьи. Люди Юсуфа заперли за ними ворота. Селим поставил сотню мамлюков у каждых, другие воины Юсуфа поднялись на стены, готовые сбросить нубийцев, которые попытаются на них подняться. Нубийские воины сумели вызволить своих жен и детей из горевших домов, но оказались в ловушке.
Юсуф ощутил тошноту, но не отвернулся. Теперь он стал правителем Египта и не имел права показать слабость. Юсуф посмотрел на халифа, который снял вуаль, не в силах сдержать рвоту. Наклонившись вниз, он блевал за стену. Юсуф впервые увидел лицо Аль-Адида. Оно оказалось призрачно бледным, редкая щетина покрывала толстые щеки.
– Аль-Клата говорил, что у вас было соглашение, халиф, – сказал Юсуф. – Скажи мне правду: оно имело отношение к данному восстанию?
Глаза Аль-Адида широко раскрылись от страха.
– Нет, – ответил он, стирая следы рвоты из уголков рта тыльной стороной руки в перчатке. Он выпрямился, пытаясь вернуть утраченное достоинство. – Как ты смеешь меня обвинять?
– Аль-Клата не связывался с тобой? – спросил Юсуф.
– Я уже сказал, что не имею никакого отношения к этому грязному делу.
– Ты клянешься? – Юсуф схватил халифа за плечи и повернул к огню. – Посмотри на это! Смотри, будь ты проклят! Такова цена предательства. Кровь женщин и детей ляжет тяжким бременем не на меня. За нее ответят те, кто меня предал.
Халиф отвел взгляд от огня.
– Отпусти меня. – Его голос стал тихим, детским и умоляющим.
Юсуф отпустил его руку.
– Отведите его во дворец, – приказал Юсуф.
Мамлюк увел халифа, а через мгновение к нему подошел Каракуш, и они вместе сверху смотрели, как горят казармы. Мужчины и женщины пытались перелезть через стены, но, как только их ноги касались земли, их тут же убивали мамлюки. Юсуф сжимал руками шершавый каменный парапет и слушал крики ужаса детей и женщин. Наконец он не выдержал.
– Достаточно, Каракуш, скажи Селиму, чтобы позволил оставшимся нубийцам бежать через южные ворота.
– Но…
– Ты хочешь, чтобы кровь детей была на твоей совести? – спросил Юсуф.
– Нет, господин.
– Тогда не теряй времени и передай Селиму мой приказ. – Каракуш поспешно спустился со стены, вскочил в седло и галопом помчался к воротам. Продолжая смотреть на огонь, Юсуф прошептал: – Да простит меня Аллах.
Юсуф стоял у окна своей спальни и смотрел на крыши города. Спустилась ночь, но казармы продолжали тлеть, окрашивая небо на юге в алый цвет. К нему подошла Шамса и положила руку на плечо. Она была обнажена, но двигалась без малейшего стыда, ничуть не волнуясь, что он увидит ее стройные ноги и маленькую твердую грудь. Вечером они заключили брак. Единственными свидетелями стали Селим и Фарида. Юсуф ожидал, что Фарида будет опечалена, но она выглядела довольной, что Юсуф наконец обзавелся женой. После подписания брачного договора Юсуф отвел Шамсу в спальню и занялся с ней любовью с яростью, которая удивила его самого. Он стремился погрузиться в эту прекрасную женщину, чтобы поскорее забыть события прошедшего дня.
– Давай вернемся в постель, – сказала ему Шамса. Юсуф не пошевелился. – Тебе нехорошо, малик?
– Я твой муж, ты можешь называть меня Юсуф.
Она стояла рядом с ним, положив голову ему на плечо, и они вместе смотрели на красное небо на юге.
– Ты все правильно сделал, – наконец сказала она.
– Ты так считаешь?
– Нубийцы больше никогда не восстанут против тебя, а франки возвращаются в Иерусалим.
– Но люди будут меня ненавидеть, – сказал Юсуф.
– Они тебя простят, – сказала Шамса. – Обычные люди хотят самых простых вещей: низких налогов, справедливости и безопасности. Дай им это, и они тебя полюбят. Я знаю. Когда-то я была одной из них.
Юсуф с удивлением на нее посмотрел. Он считал, что Шамса выросла в доме эмира, в окружении учителей и слуг.
– Расскажи, – попросил он.
– Мои родители были крестьянами и жили рядом с Александрией. Пять лет назад их убили, когда франки осаждали город. Я только стала женщиной, и мне предстояло выйти замуж, а после того как франки… – Она замолчала, но через мгновение заговорила снова, только теперь ее голос стал жестким: – Потом меня уже никто не хотел брать в жены. Я приехала в Каир. Здесь красивая молодая женщина может легко обеспечить себе хорошую жизнь. Я овладела сердцем одного из своих… поклонников. Он был мамлюком и предложил выйти за него, несмотря на мое прошлое. Наша помолвка была недолгой, он познакомил меня со своим командиром, и тот захотел взять меня себе, но я прожила с ним совсем недолго – вскоре меня заметил Аль-Клата, и я стала его любовницей.
Юсуф нахмурился.
– Ты говоришь об этом без малейшего стыда, – сказал он.
– Я не выбирала свою судьбу. Мужчины теряют честь и восстанавливают ее во время сражений. А у опозоренной женщины такой возможности нет. Она должна выбрать собственный путь. Я была ничем, а стала царицей. Чего мне теперь стыдиться? – спросила Шамса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: