Саймон Скэрроу - Кровь Рима [ЛП]
- Название:Кровь Рима [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Скэрроу - Кровь Рима [ЛП] краткое содержание
Полководец Корбулон должен вернуть его на армянский трон, а также подготовить армию к войне с могущественным Парфянским царством. Корбулон приказывает вновь прибывшим Катону и Макрону и их элитной когорте преторианской гвардии выполнить это задание.
Им предстоит пройти маршем сквозь неизведанную и незнакомую местность для восстановления непопулярного царя на троне — опасная миссия. Союзникам нельзя доверять, и враги подстерегают со всех сторон. Храбрость и мастерство римской армии будут проверены до предела…
Кровь Рима [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она вздрогнула. — Нет, повелитель! Я клянусь.
— Ты шпионишь в пользу парфян или Радамиста? Он послал тебя шпионить за мной?
— Я не шпионка.
— Я не верю тебе.
— Но, повелитель, вы выбрали меня. В его палатке.
— Это правда, — признался себе Катон. Она была его выбором. Он искал в своей памяти этот случай в поисках намека на то, что его выбор был тайно направлен на выбор Берниши, но ничего не мог такого припомнить. Он медленно кивнул, но его подозрения все еще были возбуждены. — Тогда почему ты скрыла от меня свою способность говорить по-гречески? По какой причине ты могла это сделать? Ты могла отслеживать обмен мнениями между мной и Радамистом. Это попахивает шпионажем. На кого ты работаешь? Скажи мне! — Он схватил ее за горло. — Скажи мне, или я тебя выпорю.
Она ахнула, а затем с трепетом ответила: — Повелитель, клянусь, я не шпионка. Я просто пленница, взятая людьми Радамиста. Это все.
— Чепуха. Ты не простая пленница. Кто ты?
— Мой отец — купец. Он торгует между Арменией и Египтом. Я часто путешествовала с ним, поэтому говорю по-гречески … По-гречески и на латыни.
— Латынь? — Теперь настала очередь Катона замолчать, когда он быстро обдумывал ее новое признание. Что он говорил Макрону в ее присутствии? Что из этого имело значение?
Она кивнула, все еще в его руках, и на этот раз уже бегло заговорила на латыни. — Мой отец учил меня, чтобы иметь дело с римскими купцами.
В голове Катона все еще переваривались последствия того, что он обнаружил. Если бы она не была шпионкой, она могла бы подслушать вещи, из-за которых невозможно было не относиться к ней как к одной из них. Он не поверил бы ее объяснениям, потому что она уже обманула его единожды. С другой стороны, если она была шпионкой, ее следовало убить.
Она внимательно следила за выражением его лица и теперь заговорила снова. — Если бы я была шпионкой, то наверняка причинила бы тебе вред? У меня было много возможностей. Но я заботилась о тебе. Я заботилась о тебе, кормила, убирала за тобой … позволила тебе использовать мое тело. Потому что ты спас меня от Радамиста и той стаи животных, которую он называет друзьями. Потому что я поняла, что ты хороший человек. Я сделала тебе что-нибудь плохое, трибун?
— Кроме того, чтобы обмануть меня? — Катон убрал руку с ее горла и сел, на небольшом расстоянии между ними. — Так зачем было это делать? Зачем скрывать от меня свои знания греческого и латинского языков?
Она приспустила тунику, чтобы прикрыть свою наготу. — Когда я была юна, мой отец учил меня никогда не рассказывать о себе больше, чем я должна была. Иногда ему хорошо было иметь дочь, которая могла подслушивать слова других торговцев, и никто не подозревал, что я могу их понять. Я не забыла этого урока.
Катон кивнул. Он видел, как это можно использовать, и представлял себе коварного восточного торговца, использующего свою дочь, чтобы получить информацию от тех, с кем он торговал. — Значит, все таки шпионка в каком-то смысле?
Берниша робко кивнула.
— И ты поняла все разговоры, которые слышала в моей палатке и разговор с Радамистом.
— Я ничего не повторю, я обещаю, повелитель.
Катон на мгновение погладил себя по подбородку. — Знает ли Радамист, что ты говоришь на других языках?
— Нет. Он ничего не знает.
— Почему же тогда ты его боишься?
— Боюсь? Почему бы мне не бояться? Его люди забрали меня из моего дома. Он использовал меня и собирался передать меня своим офицерам в качестве шлюхи, прежде чем вместо этого предложил меня тебе.
Катон почувствовал укол стыда за то, что произошло между ними раньше, теперь, когда он знал ее историю. «Возможно, это просто сказка», — подумал он. В конце концов, она могла рассказывать ему все, что угодно, по любой причине.
Она продолжала говорить низким хриплым голосом. — Я хотела отдаться тебе. Ты спас меня от людей Радамиста. Ты хорошо со мной обращался, и я пришла заботиться о тебе, трибун. Я надеялась, что ты меня захочешь. Я надеялась, что тебе это понравится. Вместо этого ты называешь меня шпионкой, душишь меня и угрожаешь выпороть. Если ты так думаешь, то можешь также отправить меня обратно к Радамисту.
Это было вызовом, и Катон решил ответить на ее блеф. — Я мог бы сделать именно это. На самом деле, я сделаю это.
Он свесил ноги с кровати, встал и зашагал ко входу в палатку, где ударился ногой о камень. — Дерьмо!
Стоя на одной ноге, он приподнял ногу и потер ушибленное место. Он услышал смех Берниши, сердито оглянулся, и она прикрыла ладонь ртом.
— Караульный! — крикнул Катон.
Мгновение спустя один из дежурных преторианцев вошел в палатку и встал по стойке смирно. — Господин?
— Я хочу, чтобы эту женщину отвели в шатер царевича Радамиста.
— Нет! — воскликнула Берниша. — Ты не можешь!
— Убери ее с глаз долой, — приказал Катон, отступая к солдату. Тот подошел к кровати, и Берниша съежилась перед ним. Преторианец схватил ее за запястье и поднял на ноги. Она боролась, как дикое животное, а затем сильно укусила его за руку.
— Да чтоб тебя, долбанная шлюха! — солдат сжал свободную руку в кулак и занес ее.
— Подожди! — рявкнул Катон. Он встал над Бернишей и схватил ее за плечи.
— Ты скажешь мне настоящую причину, по которой ты боишься Радамиста, и скажешь мне это сейчас. Или клянусь всеми богами, я отправлю тебя обратно к нему.
Она на мгновение посмотрела на него, а затем опустила голову, приняв смиренную позу. — Очень хорошо, повелитель. Я скажу тебе. Если ты дашь мне слово, что ты оставишь меня здесь.
— Это зависит от того, что ты мне скажешь.
Она замолчала, а затем вздохнула. — Я скажу тебе правду. Расскажу все. Но только тебе. — Она взглянула на преторианца, все еще крепко сжимающего ее запястье, в то время как капля крови стекала по его костяшкам из аккуратного полукружного следа укуса.
— Подожди снаружи, — приказал Катон.
Как только солдат покинул палатку, он усадил Бернишу обратно на кровать и встал перед ней, скрестив руки.
— Говори…
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Катон мог наблюдать тоскливое выражение на лице Берниши, пока она тщательно собирала свои мысли, прежде чем объясниться. Он подготовился к тому, чтобы выслушать ее слова с большой долей осторожности и подозрения, пока не сможет определить для себя, оказалось ли то, что она сказала, правдой. Однажды она уже скрыла от него правду. Точно так же она обманула и Радамиста, если только это не было тщательно продуманной двойной игрой, и она все время не шпионила в пользу иберийца, чтобы определить, обманывают ли его римские союзники. Когда он кратко обдумал это, Катон почувствовал себя еще более уязвимым, за себя и своих людей.
— Трибун, — тихо сказала Берниша, умоляюще глядя на него. — Я не испытываю к тебе недоброжелательности. Я клянусь жизнями моей матери, отца, сестер и всех богов, которым я поклоняюсь. Пожалуйста, поверь мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: