Элисон Уэйр - Порочная королева. Роман о Екатерине Говард
- Название:Порочная королева. Роман о Екатерине Говард
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20136-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элисон Уэйр - Порочная королева. Роман о Екатерине Говард краткое содержание
Влюбленный король аннулирует брак с постылой женой и уже через две недели женится на Екатерине, которую нежно называет розой без шипов. Екатерина мужественно терпит ночные объятия больного короля в надежде родить ему сына, чтобы упрочить свое положение. К несчастью, тень прошлых ошибок не только омрачает беззаботную жизнь молодой королевы, но и подвергает ее смертельной угрозе. Трагическая судьба этой обманутой в своих ожиданиях девушки — одна из самых печальных страниц английской истории.
«Порочная королева. Роман о Екатерине Говард» — это пятая книга популярного автора и известного историка Элисон Уэйр, решившей создать драматическую серию, посвященную шести женам короля Генриха VIII.
Впервые на русском языке!
Порочная королева. Роман о Екатерине Говард - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Том передавал ей послания через леди Рочфорд.
— Он говорит, что хочет сделать вас дамой своего сердца.
— Он жаждет новой встречи.
— Он хочет увидеться с вами наедине.
— Мне бы тоже этого хотелось, — ответила Кэтрин на последнее сообщение, — но вдруг нас поймают? Я не хочу потерять место.
— Вы можете встретиться в моей комнате, — предложила леди Рочфорд. — Я сама посторожу вас.
Прежде чем согласиться на свидание в спальне, Кэтрин желала услышать от самого Тома, честны ли его намерения. Ей нужно это знать. Идея о замужестве с ним становилась все более привлекательной, и она не хотела, чтобы он считал ее распутницей. Мужчины с положением не женятся на гулящих девках. Он не должен узнать, до чего она доходила в Ламбете и Чесворте. Все это навсегда осталось в прошлом. Ей уготовано лучшее будущее.
Однажды вечером, после того как королева легла в постель, Кэтрин засиделась в комнате Изабель: они потягивали из кружек ягодный эль и разговаривали.
— Том Калпепер интересуется мной, — поделилась Кэтрин со своей сводной сестрой, думая, что та обрадуется, ведь у нее появился такой прекрасный ухажер в лице их очаровательного кузена, однако Изабель нахмурилась:
— Какой Том Калпепер? Тот, что служит у короля или у лорда Кромвеля?
— Тот, что служит у короля. Я не знала, что его старший брат тоже при дворе.
— О Боже! Эдвард говорил… — Изабель выглядела расстроенной. — Он не велел мне общаться с Томом. Наш кузен возгордился без меры. Он не боится Бога, и его единственная цель в жизни — поиск наслаждений.
— Это не тот Том, которого я знаю, — сказала Кэтрин, — и ты тоже его знаешь, каков он на самом деле.
— Кэтрин, в нем есть другая сторона, которой мы никогда не видели, — порочная сторона. — Изабель, крайне удрученная, крутила на пальце обручальное кольцо.
— Порочная? — эхом отозвалась Кэтрин.
— Боюсь, что да. В личных покоях держат в секрете, что в прошлом году он изнасиловал в лесу жену смотрителя парка.
— Нет! — Кэтрин ужаснулась. — Это злостная клевета.
— Боюсь, это правда, — осадила ее Изабель. — Страшно говорить об этом, но трое или четверо его приятелей держали ее. На них наткнулись жители деревни и попытались схватить его, чтобы отдать в руки правосудия, но он сопротивлялся и убил одного из них. И король простил ему эту гнусность.
Кэтрин онемела. Том, которого она знала, не мог совершить такого ужасного поступка. В это нельзя поверить!
— Это еще не все. В кругу семьи об этом знают, и мне сказали, что отец исключил Тома из своего завещания. Так что, хотя он счастливо отделался, у него нет наследства, и ему нечего предложить супруге, кроме того, что даст его величество.
— Но почему король простил его? Изнасилование — это страшное преступление.
— Я знаю. Эдвард говорит, король считает его самым отвратительным наряду с убийством, но он очень любит Калпепера. Хотя…
Кэтрин уныло кивала головой. Она все еще не могла поверить, что это правда, и Том, дорогой Том, который стал ее героем, способен на такое.
Уснуть Кэтрин не удавалось. Нужно узнать правду, пусть это будет стоить ей любви Тома. Если он насильник и убийца, она больше не захочет иметь с ним ничего общего.
На следующий день Кэтрин ускользнула из покоев королевы, как только исполнила все свои обязанности, и пошла искать Тома. Она понятия не имела, когда он освободится, но была готова ждать.
Кэтрин подумала, что он может отыскать ее в саду, как делал обычно, поэтому села на каменную скамью, с которой хорошо был виден задний вход во дворец, и прождала в одиночестве около получаса. Наконец Том появился. Он сразу заметил ее и быстро подошел, воскликнув:
— Кэтрин! С тобой все в порядке?
— Я не могу остаться надолго, — сказала она ему. — Матушка Лёве и миссис Стонор убьют меня, если узнают, что я ушла одна. Но мне нужно спросить тебя кое о чем, что меня сильно тревожит.
— Что же это? — Том насторожился.
— Говорят, король простил тебя за… за… — Она не могла произнести это слово.
— За что? — Голос его стал резким, и это заставило Кэтрин предполагать худшее.
— За изнасилование и убийство, — прошептала она.
— Кто это сказал?
— Не важно. Это правда?
На долю секунды он замешкался.
— Это правда, что я был прощен, но вся моя вина состояла во флирте с девицей и дурачестве с приятелями. Произошла небольшая потасовка, но я не насиловал ее. Она сама хотела, но, когда увидела, что идет ее отец с селянами, начала голосить. Они набросились на нас, и да, я убил одного из них, но это была самозащита. Клянусь! — Он взял руку Кэтрин в свои ладони и сжал, но она отдернула ее. — Кэтрин, ты должна поверить мне, — с убитым видом проговорил Том. — Я не собирался обижать ее. Если бы я был виноват, король никогда не простил бы меня, он очень строг, когда речь идет о таких преступлениях. Его величество принял мои объяснения. Надеюсь, ты тоже сможешь.
Ей этого хотелось, очень хотелось. Том с мольбой смотрел на нее. Но отец ему явно не поверил. И королю не пришлось бы прощать его, если бы он не совершил ничего дурного. Она стояла молча и заламывала руки.
— Кэтрин, клянусь, я не насильник и не убийца! — Том был вне себя; она никогда не видела его таким. — Моя клятва удовлетворит тебя?
Любовь одержала верх. Кэтрин кивнула со слезами на глазах.
— О дорогая! — сказал он и обнял ее. — Я бы не вынес, если бы ты поверила, будто я такой. Ты для меня — все. Думаю, тебе это известно.
Кэтрин подняла на него глаза, пытливо вгляделась в его лицо: не лжет ли он? Ничто не выдавало этого. Том смотрел на нее открыто, не отводя честного взгляда. Глупо было с ее стороны думать, что ее Том, ее любимый, добрый Том, мог совершить такие вещи.
— Я знала, что ты не виноват, — сказала она. — Просто меня потрясли эти слова.
— Покажи мне того, кто сказал их, и я буду виновен в убийстве! — прорычал он. — Я с ним разделаюсь!
— Вообще-то, это была женщина, с которой поделился слухом один ее приятель из личных покоев короля, — ответила Кэтрин.
Никаких имен она называть не собиралась.
— Скажи ей, чтоб не сплетничала! — рявкнул Том. — Она не имела права говорить тебе такие вещи.
— Я с большим удовольствием скажу ей, что все это ложь, — пообещала ему Кэтрин.
Том недовольно хмыкнул. Он продолжал держать ее в объятиях. Кэтрин понимала, что ей не стоит задерживаться, но так приятно было прильнуть к нему и почувствовать близость его тела.
— Мне нужно идти, — неохотно проговорила она и встала.
— Я увижу тебя позже? — Том тоже поднялся.
— Нет. Я сегодня на дежурстве. Завтра после обеда?
— Я приду. — Он поднес к губам ее руку и поцеловал. — До встречи, моя дорогая.
Этот разговор словно развязал какой-то узел в их отношениях. Они сблизились и стали более откровенны друг с другом. Кэтрин заметила, что живет в ожидании их следующей встречи, а потом другой, и еще одной…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: