Екатерина Франк - Под флагом цвета крови и свободы

Тут можно читать онлайн Екатерина Франк - Под флагом цвета крови и свободы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Екатерина Франк - Под флагом цвета крови и свободы краткое содержание

Под флагом цвета крови и свободы - описание и краткое содержание, автор Екатерина Франк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
XVII век, колонии Нового Света на берегах Карибского моря. Бывший британский офицер Эдвард Дойли, потеряв должность и смысл жизни, волей судьбы оказывается на борту корабля, принадлежащего пиратской команде. Ему предстоит пройти множество испытаний и встретить новую любовь, прежде чем перед ним встанет выбор: продолжить службу английской короне или навсегда присоединиться к пиратскому братству…

Под флагом цвета крови и свободы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под флагом цвета крови и свободы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Екатерина Франк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– В полном, – слегка охрипшим голосом отрезал капитан, тяжело, с трудом отваливаясь от штурвала и глядя мимо нее потемневшим взглядом. Генри, первым взобравшись на палубу, съежившись, как побитый щенок, протягивал руку оставшемуся внизу Эдварду; на капитана он изо всех сил старался не смотреть.

– Все сделали, что я велел? – глядя в упор на Эдварда, как можно громче спросил капитан. Эрнеста, осторожно приблизившаяся, затаила дыхание и сделала страшные глаза, однако Дойли и без того уже сообразил, что от него требуется:

– Да, сэр. Готов доложить о результатах нашей… вылазки, – при последнем слове он чуть заметно скривился, покосившись на Генри, и Рэдфорд плотно поджал губы:

– Не здесь. Пройдемте в мою каюту и поговорим там, – он сделал приглашающее движение рукой, все еще глядя на одного Дойли – ловкая Морено, втиснувшись между ними, уже плечом перекрывала путь Генри, заставляя его оставаться на узком пятачке между фальшбортом и стволом абордажной пушки, принайтованной здесь же. Судя по выражению ее лица, за время разговора капитана со старшим канониром она уже готова была устроить проштрафившемуся юноше полноценный разнос; однако Рэдфорд, уже развернувшийся лицом в другую сторону, внезапно с загоревшимися каким-то странным выражением глазами потянулся к подзорной трубе в ее руках, не отводя застывшего на одной точке горизонта взгляда.

– Дай-ка! – Он почти выхватил у Эрнесты требуемый прибор, прижался к нему глазом и сразу же отпрянул, заметно побледнев: – Черт, черт, черт!..

– Погоди! – Морено мгновенно отняла у него трубу и сразу же настороженно нахмурилась: – Это разве не торговое судно?

– На флаг посмотри, – отрывисто бросил Рэдфорд, озираясь по сторонам, как затравленный зверь. – Уходим отсюда. Возьмем курс на юго–запад… Хватит нам запасов до следующего рейда?

– Сделаем стоянку в Джеймс–тауне, – машинально отозвалась Эрнеста, щурясь на закрытый окуляром глаз. – Черт возьми, это же… «Рочестер и Компания»?

– Он самый, – кивнул Рэдфорд и повторил громко, хрипло: – Уходим отсюда как можно скорее!

Неизвестный корабль разглядеть как следует Эдварду не удалось: спустя долгих полтора часа спешной смены курса и гона на всех парусах прочь от берегов некогда ставшего ему второй родиной острова горизонт на всех направлениях, сколько он ни напрягал зрение, оставался абсолютно чист. Непонятно было, намеревался ли загадочный противник преследовать их, или Рэдфорд и Эрнеста предпочли перестраховаться – но на авральные работы были отряжены все члены команды включая трудившегося с редкостным рвением Генри, и на «Морском льве», тяжело рассекавшем волны на расстоянии полусотни ярдов позади «Попутного ветра», царила сходная атмосфера: в воздухе временами ясно и отчетливо раздавались особенно громкие, грязные и затейливые ругательства Моргана. Морено, с досадой разглядывая собственные стертые канатным ворсом ладони, лишь плотнее сжимала губы, разбирая их, но молчала: похоже, дело было серьезно. Улучив свободную минуту, Эдвард подошел к ней и, почти не стыдясь своей слабости, протянул ей собственную фляжку с ромом и две чистых полосы полотна, припасенных как раз для перевязки – далеко не всегда у доктора Хоу имелись достаточные запасы бинтов:

– Вот, обработайте руки. Я закончу за вас, – наклонившись, он споро принялся разбирать тяжелые канатные бухты. Эрнеста с кривой усмешкой кивнула, усаживаясь прямо на палубу и скрещивая ноги по–турецки:

– Спасибо. Что-то я совсем расслабилась в последнее время, – она скривилась, поливая свежие мозоли ромом и заматывая поверх тканью.

– А кто такой этот Рочестер? Вы его знаете? – дождавшись, когда девушка закончит перевязку, осторожно спросил Дойли. Морено с удивлением посмотрела на него и, повеселев, чуть ли не в голос расхохоталась:

– Вы – вы что, правда не знаете? Никогда не слышали об этой компании и ее владельце? Вечное назидание всем пиратам, которые полагают, что служба родной стране как-то защитит их от ее карающего правосудия – бело–зеленый флаг, украшенный черным косым крестом…

***

Бело–зеленый флаг, украшенный черным косым крестом, вечное назидание всем пиратам, слабо болтался на ветру, больше напоминая старую тряпку: на острове Челси–Эйдж, нанесенном далеко не на все карты истинном сердце «Рочестер и К…», царил почти полный штиль. Солнце клонилось к обеду, и все обитатели порта, имевшие такую возможность, спешили укрыться в домах от, казалось, плавившей саму почву острова удушливой жары.

– Том! Эй, Том, ты чего? Уснул, что ли? – бесцеремонно тряс весь пропахший соленым морским духом, со свисающими до груди седыми косами матрос Эндрю Горбатый своего товарища за плечо. – Вставай давай, с полчаса назад уже швартовку закончили. Или не хочется тебе на твердую землю-то ступить?

Тот, кого он называл Томом, рассеянно потер веки шершавой ладонью и откинул со лба отросшие темные пряди с глубокой проседью, открыв покрывавшие левую половину его лица уродливые извилистые шрамы:

– Сам-то чего вернулся?

– Да тебя жалко стало, убогого, – ворчливо сообщил Эндрю, косясь на чудом уцелевший среди этой белой сетки рубцов левый глаз собеседника. Глаз был такой же, как и правый: черный, блестящий и здоровый – хотя на изуродованном лице и смотрелся несколько странно. Но бывалые моряки – иных мистер Рочестер не брал на службу в свою компанию – видали вещи и куда страшнее, поэтому к некоторым особенностям внешности своего товарища относились более чем спокойно. – Дорогу-то найдешь, или, может, отвести тебя? А то с нами иди, мы в такое превеселое заведеньице собирались…

Самого себя Эндрю убогим, вопреки прозвищу и его причине, вовсе не считал. Он и вправду был слегка крив на правый бок: во время какого-то сражения пушечное ядро пробило борт корабля в паре шагов от него, зацепив обломками досок – и потому клонился вперед и немного в сторону; но его изъян совершенно не мешал ему быть отличным такелажником и воспринимался им как нечто неизбежное и при том не слишком обременительное. Однако из какой-то особой солидарности всех увечных и больных людей друг к другу именно он взял на себя опеку над Томом, когда тот появился на их судне семь с половиной лет назад.

Строго говоря, Томом Смитом он никогда не был: это имя дали ему остальные матросы, обнаружив, что тот напрочь ничего не помнит о своем прошлом. На англичанина он, рослый и широкоплечий мужчина с густой шапкой смоляных кудрей и угольно–черными глазами, не был похож совершенно, но звать его как-то требовалось, и на первых порах его величали Томасом Смитом, а затем это имя как-то приклеилось к нему. На третью же неделю его пребывания на судне выяснилось, что Смит обладал отменным знанием тонкой и сложной науки мореходства, знал наизусть названия всех частей корабля, десятки замысловатейших морских узлов и терминов, знакомых не каждому матросу, а также множество судовых маршрутов Старого и Нового света. Всего этого хватило сэру Миллеру, тогдашнему их капитану, чтобы успешно ходатайствовать о принятии Смита в команду, а самому Томасу – семь лет справляться с обязанностями последовательно матроса, боцмана и второго помощника – в последние четыре месяца. Вне пределов своей служебной деятельности он, однако, оставался совершенно беспомощен, часто мучился страшными головными болями, во время которых предпочитал запираться в темном трюме и спал не меньше суток, порой заговаривался и донимал окружающих странными или смешными вопросами. Вот и теперь, пока Эндрю вел его под руку к заботливо оставленному трапу, Смит не смог удержаться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Екатерина Франк читать все книги автора по порядку

Екатерина Франк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под флагом цвета крови и свободы отзывы


Отзывы читателей о книге Под флагом цвета крови и свободы, автор: Екатерина Франк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x