Малика Ферджух - Мечтатели Бродвея. Том 3. Чай с Грейс Келли
- Название:Мечтатели Бродвея. Том 3. Чай с Грейс Келли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:М.
- ISBN:978-5-907514-35-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Малика Ферджух - Мечтатели Бродвея. Том 3. Чай с Грейс Келли краткое содержание
Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.
Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.
И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?
Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.
Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!
Мечтатели Бродвея. Том 3. Чай с Грейс Келли - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хэдли рассеянно взяла букетик. Как только она его коснулась, вернулось то же чувство. Та же мышь, раскаленная и ледяная одновременно, карабкалась по ее спине.
Она отшатнулась, не в силах удержаться.
– Хэдли!
Он поймал ее за талию. Она вдохнула запах фиалок. Зал качнулся еще два-три раза и замер.
– Все хорошо, – сказала она тихо. – Я просто не выспалась.
– Вы слишком много работаете.
Он не отпускал ее.
– Вы заслуживаете лучшего, чем эта безумная жизнь, эта гонка за тремя долларами. Хэдли… Есть возможность прекратить этот цирк. Я хочу…
– Подождите, – перебила она его, задыхаясь, как будто долго плавала под водой. – Подождите…
Он сжал ее крепче.
– Мне так нравится обнимать вас.
Он порылся в памяти в поисках фраз, которые готовил весь день. Ничего не вспоминалось. Он сказал:
– Время – враг. Не верьте ему, если оно подсказывает вам ждать, это уловка.
Она застыла, упираясь лбом в его подбородок.
– Это… максима Артемисии, – добавил он со смешком, который сам нашел жалким. – Еще Артемисия говорит, что нельзя упускать свой шанс. А мой шанс, Хэдли, мой шанс – это ты.
Она тихонько качала головой и не могла остановиться.
– Я люблю тебя.
– Почему? – спросила Хэдли, и это прозвучало тише выдоха.
Она высвободилась, закрыла лицо руками. Он внимательно смотрел на пузырьки в «Канада Драй».
– Это из-за малыша? – спросил он после долгого молчания. – Потому что есть Огден?
Она подняла голову. Страдание прошлось по ее юному лицу так жестко, что почти исказило его. Даже веснушки исчезли. Джей Джей снова обнял ее, как она ни сопротивлялась.
– Я не знаю твоей истории, милая Хэдли, – прошептал он куда-то в ее затылок. – Ты не обязана мне рассказывать. Не сейчас, не сразу. Я просто хочу, чтобы ты была счастлива. Я буду любить вас, Огдена и тебя.
Он приподнял ей подбородок. Слезы под его пальцами были теплыми.
– Будь моей женой.
Он тотчас закрыл ей рот рукой.
– Не говори ничего, не отвечай. Это требует серьезного рассмотрения, это не шутки.
Он отпустил ее, достал из пачки сигарету.
– Поспешишь – людей насмешишь. Я могу ждать. Я буду ждать. Я жду.
Облачко дыма закачалось под потолком. Он с облегчением рассмеялся.
– Я жду с нетерпением. Не слишком долго все-таки, ладно? Если тянуть, тоже можно людей насмешить. Как дедуля.
Джей Джей загасил едва закуренную сигарету. Букетик фиалок поник, он слишком крепко его сжимал. Цветы, однако, еще хорошо пахли. Он пожалел, что не купил у старушки всю корзину.
– Вообще-то я тот, кто сопровождает новобрачного в церковь.
– Игорь! – гаркнул мужчина у стойки. – Я все еще вижу клиентов. Уладь это дело, а?
У Хэдли вырвался короткий грустный смешок.
– Что скажет мистер Тайлер Тейлор – отец?
– Мне двадцать три года, стало быть, я совершеннолетний.
Он не добавил: «И я не Нельсон».
– Вы скажете ему, что мы виделись пять-шесть раз, не больше? Что я иногда сигарет гёрл , а иногда хэтчек гёрл? [60] Hatcheck girl – гардеробщица (англ.) .
– Для меня это не проблема, не будет проблемой и для него.
– Что моя профессия – танцовщица?
– Да, на танцовщице он, боюсь, чуть-чуть зависнет.
– Вот видите.
– Потому что он обожает танцевать! Он захочет знать, превосходны ли вы. Вы превосходная танцовщица, надеюсь?
– Вы скажете ему, что я из Уиллинга, три тысячи четыреста шестьдесят пять жителей, штат Иллинойс?
– А, вот это ему надо будет сообщить с осторожностью. Он закоренелый нью-йоркец.
Он смеялся. Она нет. Она подбирала слова.
– Та женщина, такая красавица, что была с вами в вечер шимми… Элла Тарлингтон. Она, кажется, очень вас любит.
Он с жадностью всмотрелся в ее лицо в поисках знака досады, ревности… Но Хэдли, казалось, лишь не хотела никого обидеть.
– Надеюсь, – сказал он. – Мы знакомы с раннего детства. И очень любим друг друга.
Она потуже затянула пояс плаща, под которым была форма гардеробщицы.
– Мне пора идти.
– Элла моя сестра, – удержал он ее, смеясь. – Моя старшая сестра.
Он снова всмотрелся в нее, тщетно пытаясь отыскать следы облегчения, успокоенной ревности.
– Мне надо вернуться. Я слишком долго отсутствую.
Джей Джей заставил ее снова сесть.
– Терри одна, – настаивала она.
Он удержал ее на стуле.
– Я вернусь в «Сторк» в пятницу. В этот день, Хэдли, могу я надеяться получить ответ на мой вопрос?
– В пятницу у меня выходной.
– Ладно, в субботу.
В голове у него отложилось только одно. Она не сказала «нет». Она подняла руку и погладила ему лоб и волосы. Он едва почувствовал ее пальцы.
– Вы добрый, Джей Джей.
– Если это синоним влюбленного, то я отчаянно, безумно добр.
– Я взволнована, – тихо сказала она.
– А я успокоился…
– Взволнована, запуталась.
– Успокоился и верю.
Он добавил через несколько секунд:
– Успокоился, верю… и тревожусь.
И повернулся, чтобы поцеловать ее нежным, долгим поцелуем в губы. Раз, потом – не смог удержаться – еще раз.
– Почему я? – спросила она, отворачиваясь. – Я бесцветная, самая обыкновенная.
– Я буду целовать вас каждый раз, когда вы это скажете.
– Это правда, я бесцветная и сама…
Он привел угрозу в исполнение. Она не противилась.
– Я пойду, – пробормотал он. – Пока еще помню, где я живу.
Он отодвинул стул, встретил взглядом строго нахмуренную бровь клиента с бородкой и в розовой бабочке, который внимательно наблюдал за ними над яблочным соком. Джей Джей вежливо приподнял шляпу.
– Мы жених и невеста, – извинился он.
И, наклонившись к уху Хэдли, прошептал:
– Почти.
13. I’m looking over a four leaf clove [61] Я смотрю на четырехлистный клевер (англ.) .
В эту ночь колокол Амброуз Чепел прозвонил половину третьего, когда Хэдли, вернувшись из «Сторка», взошла на крыльцо пансиона «Джибуле». Она разулась в холле и поднялась по лестнице босиком.
Как и каждый вечер после работы, она вошла в приоткрытую дверь комнаты Черити, не разбудив ее – Черити никогда не просыпалась, – и унесла закутанного в одеяло Огдена вместе с маленькой заводной обезьянкой с тарелками. Он не расставался с этой игрушкой, с тех пор как Джей Джей купил ее для него у бродячего торговца.
Луна отбрасывала льняные отсветы на волосики ребенка. Тот же цвет, что у Арлана. Хэдли поцеловала спящего сына, отнесла его к себе в комнату, бережно уложила в кровать.
Она разделась, надела ночную рубашку и быстро легла в темноте, прижимая к себе ребенка, обнимавшего обезьянку.
Усталая, она лежала неподвижно с широко открытыми глазами. В голове стучало. Между тем она чувствовала себя умиротворенной. Она тоже успокоилась. Она легко, совсем легко потерлась подбородком о мягкие кудряшки ребенка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: