Надежда Лысаченко - Призраки «Белого лебедя». Настоящая любовь живет вечно
- Название:Призраки «Белого лебедя». Настоящая любовь живет вечно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005106926
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Лысаченко - Призраки «Белого лебедя». Настоящая любовь живет вечно краткое содержание
Призраки «Белого лебедя». Настоящая любовь живет вечно - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вот и хорошо. А теперь иди, ложись спать, набирайся сил.
Елизавета ушла. Её душа ликовала, так как на глазах сбывалась её заветная мечта – работать в замке. Она легла на жёсткое ложе, свернулась калачиком и, подумав о завтрашнем дне, тут же уснула.
– Ты думаешь, барон имеет виды на нашу девочку? – спросил Михаил Александрович жену.
– Сомневаюсь. Она диковата, необразованна. Да на неё парни из деревни-то внимания не обращают, а ты о бароне.
– Ладно, посмотрим, чему бывать – того не миновать, – сказал Михаил Александрович, гася свечу.
В субботу Леопольд покинул замок и отбыл в Петербург – найти сыну достойную невесту, чтобы счастье семьи Кёниг было полным.
А в понедельник Юлий послал за Лизкой конюха Федора с приказом привезти девушку в замок, потому как не был уверен, что она сама сегодня придет.
Конюх запряг бричку и отправился в деревню.
Он застал её сидевшей на ступеньках дома и вынимавшей косточки из абрикос.
– Здравствуй, Лизок! – поздоровался он, заходя в маленький дворик.
– Здравствуйте, дядя Федор.
– Я с приглашением.
– Каким?
– Барон Юлий велел мне привезти тебя в замок.
– Я так и знала, что сегодня туда пойду.
Она отодвинула от себя ведёрко с косточками и вымыла руки, но нежный аромат спелых ягод окутал её невидимой дымкой, пропитанной солнцем и свежестью. Простившись с матерью и получив от неё благословение, Елизавета села в бричку рядом с Фёдором.
– Как тебе работается у баронов? – спросила она, когда они отъехали от двора.
– Неплохо. Жалованье неплохое, а больше мне ничего и не надо, да и работка не трудная. Я же всю жизнь провозился с лошадьми, да и тебя вон неплохо научил ездить.
– А вот Юлий – он какой? Как его отец, строгий?
– Зря ты так. Он хоть и барин, но не зазнаётся, как его отец и братья.
– У него есть братья?
– Есть, целых три.
– А ты их видел?
– Видел. Ничего особенного, такие же надутые индюки, как и их отец, а вот Юлий – он не такой.
– А какой он должен быть, если вся его семья такая высокомерная?
– Говорят, баронесса Кёниг тоже была покладистой.
– Почему была?
– Она умерла, когда ему ещё и года не было.
– Надо же, а я думала, такие люди рано не умирают, – с грустью сказала она, а потом таинственно посмотрела на конюха.
– А откуда ты знаешь, может, это всё неправда, а я тебя слушаю. Говори, кто тебе это сказал?
– Он сам и сказал. Я ж тебе говорю, Юлий не такой, как отец.
– Не поверю, пока сама не увижу.
Они въехали на территорию Шаровского парка. Перед её глазами предстала ужасная картина, всё было засохшим и неживым. На главной клумбе цветов не было вовсе, вся земля потрескалась, дождя не было уже почти две недели, а солнце палило нещадно. Всё умирало.
– Какой кошмар!.. Ты, Фёдор, вовремя меня привёз. Тут мне и за месяц не восстановить, что тут делается. Я тут же возьмусь за дело, – сказала Лизка.
Всё время, пока Фёдор ездил за Елизаветой, Юлий не находил себе места, он ходил взад и вперед по комнате. Он то садился в кресло, то подбегал к окну, то опять садился в кресло и брал книгу, но тут же захлопывал её и опять бежал к окну. Но тут скрипнули ворота и послышались голоса. Он узнал её голос. Бросив книгу на стол, он выскочил из комнаты и помчался вниз, к ней. А Елизавета несколько раз обошла клумбу, потом подошла к каскаду, осмотрела територию, затем снова вернулась к клумбе. Присев на корточки, она с заботой рассматривала каждый цветок, поднимала каждый листочек. Она закусила губу, чтоб не заплакать. Но тут увидев на цветах чью-то тень, Лиза резко поднялась и обернулась. Перед ней стоял Юлий. Всё такой же красивый и подтянутый, как и раньше. Одет он был в одежду для верховой езды. Волосы были зачёсаны назад и блестели как лёд на солнце.
– Как хорошо, что ты приехала. А я собираюсь на прогулку. Может, ты начнёшь работу завтра, а сегодня мы немного покатаемся? Я не очень хорошо знаю эти места, может, поедем вдвоём, и ты как раз мне всё и покажешь? Фёдор!
– НЕТ! – воскликнула Лиза. – Я не поеду никуда. Я здесь не для этого. Вы мне поручили ответственную работу, за которую я хочу взяться немедленно. Я жалею только, что приехала так поздно.
– Эльза, но почему?
– Тут всё погибло, мне придётся положить все силы и душу, чтобы тут снова всё зазеленело. Так что придётся вам одному совершить прогулку.
– Эльза!?
– Простите, но я не могу. Не держите на меня зла, но я правда не могу.
– Что прикажете, барин? – спросил Фёдор, который стоял за спиной барона и слышал весь разговор.
– Седлай коня, – приказал он, – я поеду один.
– Слушаюсь, – ответил Фёдор и удалился.
Елизавета воспользовалась отсутствием Фёдора и принялась рассматривать цветы со всех сторон. Юлий очень внимательно следил за девушкой и за тем, с каким серьезным видом она рассматривала клумбу.
– Здесь мне работы как минимум на неделю. Придется много чего исправить.
– Исправишь, но не сегодня. Я хочу, чтоб ты показала мне округу.
– Но это неправильно. Я пришла работать, а не кататься. Вечером отец спросит о работе, и что я ему отвечу? Врать я не буду, я никогда не врала. А если скажу ему правду, то сомневаюсь, что в следующий раз я здесь появлюсь.
– Ты права. Ложь – это неправильно, но мы ведь не целый день будем кататься – через пару часов ты вполне сможешь начать свою работу. И тебе не придётся лгать. А вот и Фёдор.
Юлий принял из рук конюха поводья и тут же отправил его обратно на каретный двор.
Он взял лошадку за поводья и тут же запрыгнул на неё.
Елизавета посмотрела на него.
– Неплохо. Если хотите увидеть всё, то поезжайте на тот берег и поднимитесь по склону. Вам откроется вид на замок и весь посёлок.
– Я неплохо держусь, но не люблю быструю езду, а эта кобылка что-то заупрямилась… Да что с ней сегодня?
Лиза привстала и, отряхнув руки, подошла к наезднику.
– С Бунтой всё хорошо. Она не терпит грубого отношения и когда её заставляют. Поэтому я и назвала её так.
– Да, Фёдор мне говорил. Так что мне делать с ней?
– Успокойтесь, просто поводья не натягивайте так сильно, и она вас послушается.
Юлий последовал её совету. Тогда Лиза ладонью со всей силы ударила Бунту, и та так резко рванула с места, что молодой барон еле-еле удержался в седле. Даже самый выносливый конь не выдержал бы такого удара. Кобыла встала на дыбы и с диким ржанием понесла Юлия по кочкам и ухабам в сторону леса. Елизавета поняла, что перегнула палку, но было уже поздно. Не успела она ещё даже подумать об этом, как произошло столкновение. Ударившись головой об ветку одного из деревьев, наездник рухнул на траву. Лиза со всех ног рванула к нему. Со слезами она опустилась рядом с ним и положила голову ему на грудь. За эти мгновения ей довелось сильно пожалеть о своем поступке, она стояла на коленях рядом с Юлием и не могла понять, жив он или нет… Вот беда – он по-прежнему был без сознания. Тогда девушка схватила его за плечи и несколько раз так хорошо встряхнула, что он вдобавок ещё несколько раз ударился головой о землю. Он застонал и чуть приоткрыл глаза. Перед глазами возникло видение из белых облаков, затем оно рассеялось, и он увидел перепуганное личико Лизы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: