А. Сахаров (редактор) - Павел I
- Название:Павел I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87994-048-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Сахаров (редактор) - Павел I краткое содержание
Россия в конце XVIII столетия… Легендарный швейцарский поход суворовской армии, упрочивший славу русского оружия, но не увенчавший лаврами победителя – императора Павла. Средневековый рыцарский орден, принятый под Высочайшее покровительство и утративший влияние в империи со смертью своего Великого Магистра. Последний дворцовый переворот уходящей эпохи… Россия на рубеже веков.
В данный том вошли произведения:
В. В. Крестовский – «ДЕДЫ»
Е. П. Карпович – «МАЛЬТИЙСКИЕ РЫЦАРИ В РОССИИ»
М. А. Алданов – «ЗАГОВОР»
Павел I - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
257
То, что я делаю, я делаю для России… (нем.).
258
Я изучал только х и т р о у м и е (нем.).
259
Китайские штучки; китайщина (фр.).
260
Дело (фр.).
261
Абсолютный хозяин страны (фр.).
262
«Покончить с религиозным фанатизмом» (фр.).
263
«Система природы» (фр.).
264
Чудесно… (фр.).
265
Всё лучше и лучше (фр.).
266
«Делай, что должен, и пусть будет, что будет» (фр.).
267
Драгоннады – жестокие военные репрессии против французских протестантов, начатые в 1681 году, во времена правления Людовика XIV.
268
Костюмированный бал (фр.).
269
– Мервейе, мервейе, женералъ, – говорил он. – А тут забавно, правда, грасы какие! – Дивно, дивно, генерал (фр.). Грасы – толстяки (от фр. gras).
270
Рефюзе, – шёпотом добавил он… – откажите (от фр refusez).
271
Ах, благодарю вас (фр.).
272
Обдумаем (фр.).
273
«Вы слишком добры ко мне, граф…» (фр.).
274
О, какая жестокая шутка!.. (фр.).
275
Идите, идите, неисправимый балагур (фр.).
276
Ну хорошо… ну хорошо! Но что же вы теперь делаете? Вас больше не видно (фр.).
277
Ну, так когда? (фр.).
278
Этой ночью… (фр.).
279
А. Большой, что ты будешь делать?.. (фр.).
280
Мне наплевать… (фр.).
281
Нет, не сегодня, но я это улажу, малыш. А теперь… (фр.).
282
Погоди… Сколько? (фр.).
283
Сколько вы захотите… Сколько ты захочешь… (фр.).
284
Ты животное. Ты заслуживаешь кнута… (фр.).
285
«Вот это не очень ясно» (фр.).
286
«Он очень сильный, этот малыш… И его сведения точны…» (фр.).
287
«Два есть число вещее!» (фр.).
288
Мой ответ, снова и навсегда, – нет. Могли бы вы хоть на мгновение усомниться в этом? Я не могу помешать вам нанести этот братоубийственный и безрассудный удар. Я не несу смерть. Её отрицание – вот к чему я стремлюсь. Жизнь и так достаточно коротка. Решительно, все мы стоим друг друга, особенно в глупости. Сто раз н е т.
И вот одна страница из Светония, над которой вам стоит хорошенько задуматься. (фр.).
«Между тем приближение насильственной смерти было возвещено Цезарю самыми несомненными предзнаменованиями… Из его убийц почти никто не прожил после этого больше трёх лет и никто не умер своей смертью. Все они были осуждены и все погибли по-разному» (лат.; Светоний. Жизнь двенадцати Цезарей / Перевод Л. Л. Гаспарова. М., 1966. С. 31, 34).
289
«Сколько?» (фр.).
290
«Сколько ты захочешь» (фр.).
291
Ну да, это ваперы… – недомогания, истерические припадки (от фр. vapeurs).
292
«Человеческая храбрость обманчива, это следствие тщеславия: скрыть свою растерянность…» (фр.).
293
Крылья голубя (фр.).
294
«Плевать… кто говорит, а честный человек – действует» (фр.).
295
«Рассуждение о методе» (фр.).
296
«Да здравствует король» (фр.).
297
Как вы сегодня себя чувствуете, сударь? (фр.).
298
Сир, мне не очень хорошо… (фр.).
299
Решительно, я предпочитаю ему Иванушку, его предшественника… (фр.).
300
Ладно, сударь, лечитесь (фр.).
301
Я желаю вам, сударь, исполнения всех ваших желаний (фр.).
302
Вы якобинцы (фр.).
303
Да, сир (фр.).
304
Это было последнее распоряжение императора Павла. – Прим. автора.
305
«И ты войдёшь в сокровенные недра земли и найдёшь тайный камень, воистину чудодейственный» (лат.).
306
«От смешения чистого и крепкого в и н а с тремя ч а с т я м и с о л и, вываренными в заморском, каком надо, сосуде, возрождается вода…» (лат.).
307
Вина, частями, соли (лат.).
308
«Кто знает соль и её раствор, тот обладает знанием тайны тайн» (лат.).
309
Как знает каждый химик, спирт при нагревании с серной кислотой даёт обыкновенный эфир. Открытие этого вещества обычно приписывается Фробениусу, хотя производилась указанная реакция целым рядом алхимиков: Раймондом Люлльским, Базилием Валентином, Валерием Пардом. В книгах, приписываемых этим великим учёным, многое с трудом поддаётся объяснению. Непонятно, например, то, какое назначение имели здесь сера, поваренная соль. В 18-м веке эфир часто назывался Liguor Frobenii. Но Фробениус, преследовавший цели коммерческие, при осуществлении своего опыта пользовался записями Исаака Ньютона, что в ту пору могло быть известно только посвящённым. – Прим. автора.
310
«Таким образом, тайна представляется прояснённой. Путём воссоединения подходящего и обдуманного, в философском зародыше, винного спирта, соли и купороса, которые получаются таинственной силой, каковая единственная среди истинных философов, самых мудрых из известных на земле. Вода проникающая, молоко девическое (фр.). Так ты получаешь эликсир, скрывающий философский камень. Эликсир совершенно полный или мудрости окрашивание. И всё творение природы не есть Божье таинство, но земного человечества» (лат.)
311
Спаржа
312
Чрезвычайно важно (нем.).
313
Так точно, так точно… ваше превосходительство (нем.).
314
Верно (нем.).
315
Очень важно (нем.).
316
Что значит: ишак? (нем.).
317
«Воистину так: он владел верным даром, превосходящим возможности медиков, возвращать немощному и дряхлому силу, знал тайну сокровенной и тонкой природы сохранять здоровье, укреплять твёрдость и превращать старца в юношу…» (лат.)
318
Как говорил Пётр (нем.).
319
Ваше сиятельство, вы думаете за всех. Вы великий человек… Или игрок (нем.).
320
Азартный игрок (нем.).
321
Уже давно пора (нем.).
322
…И освободил от страха смерти тех, кто был её покорным рабом целую жизнь… (лат.).
323
Часы наблюдал, а Время не чуял (лат.).
324
Чтобы приготовить омлет, нужно разбить яйца (фр.).
325
«Ох, прошу прощения» (фр.).
326
«Ничего страшного» (фр.).
327
«Проклятие!» (нем.).
328
Что Ваш пропал? (нем.).
329
Исключено! (нем.).
330
Интервал:
Закладка: